第(1/3)頁 全場(chǎng)嘩然! 所有人的目光都聚集到了張小卒身上,或震驚,或生氣,或憤怒,或憐憫,或不屑… 這一刻,張小卒遠(yuǎn)比拍賣臺(tái)上的金蟬蝶舞讓人矚目。 人們震驚不是因?yàn)閺埿∽涑龅膬r(jià)高,而是因?yàn)閺埿∽渚谷桓覉?bào)價(jià)。 剛剛樓上的大人物們明明都已經(jīng)把話講得明明白白了,這件金蟬蝶舞已經(jīng)是城主大人布蘭德的囊中之物,誰再敢競(jìng)拍出價(jià)就是挑戰(zhàn)城主大人的威嚴(yán),就是故意和城主大人過不去。 “這是誰呀,莫不是腦子有問題?” “這家伙也太不知好歹了。” “他今天死定了。” 大廳里的人全都望著張小卒竊竊私語起來,許多人震驚過后露出了憐憫之色,覺得張小卒一下子把多羅城的勛貴全都得罪了,必然沒有好果子吃。 “小子,你活得不耐煩了嗎?!” “哪里來的不知規(guī)矩的東西,竟敢破壞伊諾小姐的好心情。來人吶,把他給本公子丟出去!” “哈哈,這家伙手段真夠低級(jí)卑劣的,竟然想以這種方式引起城主大人和伊諾小姐的注意,也不先撒泡尿照照自己夠不夠格。” 二樓一群拍馬之徒爭(zhēng)相對(duì)張小卒憤怒呵斥,也有人覺得張小卒是在嘩眾取寵。 “住手!” “本城主剛剛說過,公平競(jìng)價(jià),價(jià)高者得,誰也不能破壞拍賣行的規(guī)矩。” 布蘭德出聲制止了那些聽令要去把張小卒丟出去的貴公子的奴仆。 “八十!” 伊諾小姐面露慍色,瞪著張小卒報(bào)出新的價(jià)格。 “八十五。” 張小卒神色平淡地回道。 “你…” “一百五十!” 伊諾小姐臉上的慍色變成了憤怒,覺得張小卒在故意和她對(duì)著干。 她狠狠地報(bào)出一個(gè)價(jià)格,然后目光挑釁地看著張小卒。 一百五十顆通玄丹,已經(jīng)是一個(gè)非常高昂的價(jià)格,她不相信張小卒還能出得起。 卻見張小卒依然表情淡然,舉起報(bào)價(jià)牌說道:“一百五十五。” “父親…” 伊諾向布蘭德投去求助的目光。 價(jià)格已經(jīng)超出了她能擅自做主的范圍,只有爭(zhēng)得父親布蘭德的同意,她才敢繼續(xù)競(jìng)價(jià)。 這就是她的聰明之處,從不會(huì)恃寵而驕。 只是偶爾刁蠻任性一下,但也都控制在布蘭德能接受的范圍內(nèi),這樣的刁蠻任性反而讓布蘭德覺得她有趣,對(duì)她愈加寵愛。 第(1/3)頁