第(2/3)頁 當(dāng)然,古文、古詩詞圈子的老教授們對這首詩的分析還有很多,也更加細(xì)致,甚至有人拿前人對“夜晚鐘聲”這個(gè)意象的描寫,對比很多詩詞,發(fā)現(xiàn)還是這首詩寫得出神入化! 《楓橋夜泊》的出現(xiàn),引起了詩文界的狂歡,或許很多人都以為這是一首現(xiàn)代人寫的詩,即便不是近幾年,也是近百年的作品,所以他們津津樂道地評價(jià)著,有嘆止的,也有挑剔的。 但沒有人質(zhì)疑楊軼在電視節(jié)目中說不是他寫的這首詩的說法。 確實(shí)不可能啊! 一個(gè)毛頭小子,即便文學(xué)素養(yǎng)再高,也怎么可能寫得出這么藝術(shù)和詩華兼具的古體詩?怎么可能寫得出如此深沉又如此精練的愁緒? 他們還腦補(bǔ)了張繼的模樣:滄桑老者、懷才不遇、大隱于市。甚至,還發(fā)起了尋找張繼的活動(dòng),后來,有不少人冒名頂替,但都被這些挑剔的學(xué)者們揭穿,這個(gè)活動(dòng)不了了之。 書法界也蹭上了熱度,他們覺得楊軼寫的書法太糟糕——確實(shí)比不上專業(yè)書法家,組織了好幾撥人到姑蘇寒山寺重寫楓橋夜泊,還讓人刻了石碑送過去。 狡猾的大和尚來者不拒,但他依然保存著楊軼的原跡,而且悄悄請大師刻成石碑。或許,有大智慧的他已經(jīng)看透了這一切吧? …… 楊軼和墨菲唱的粵語歌,最后還是受到音樂人的推崇后小火了一把,楊軼唱的版本一度擠入到銷量前二十,但也僅限如此。 畢竟是粵語歌,現(xiàn)在大陸火起來,還是很艱難的。 倒是有港城的電影公司,拍了一個(gè)大制作的武俠片,原著很有名,里面男女主角情感糾纏,最后女主跟仙劍里的靈兒一樣很可惜地掛掉,男主才后悔莫迭……他們想用楊軼這首歌來做插曲,楊軼了解了劇情后,沒有反對,倒是授權(quán)了給他們。 三月底,墨菲推出的《童話鎮(zhèn)》倒是獲得了不少關(guān)注,剛上市便擠入了銷量前十,雖然距離第一還有不小的差距,但這首歌比起粵語歌來說,表現(xiàn)好很多,也得到了很多粉絲的喜愛。 四月初,楊軼給還在港城的陳奕捷發(fā)了兩首新歌,這回按照之前天祥的要求,楊軼給陳奕捷的都是華語歌,陳奕捷正在準(zhǔn)備要進(jìn)軍內(nèi)地市場,這些歌對他來說很關(guān)鍵。 第(2/3)頁