第609章 環環緊扣-《文壇救世主》
第(1/3)頁
一口氣發行這么多不同的版本并非只是為了圈錢,而是的確有這個必要。
首先平裝版就是價格最便宜的,照顧到大范圍的讀者,讓大家能以比較低廉的價格看到圖書。
而精裝版就是那些手頭比較富裕的讀者愿意花錢的,裝幀更加精美一些!
至于插圖珍藏版就厲害了,配合小說內容有一百六十多幅精美的圖片,那簡直就是壯美的歷史與藝術奇跡。
這讓《達芬奇密碼》看起來更加直觀一些,便于理解小說中的意思,省去了不停用網絡搜索圖片的功夫。
看這種插圖版不光能享受到書中文字帶來的各種感覺,同時也能欣賞到平時難得一見的世界名畫,以及那些散發著濃郁藝術氣息的名勝古跡、古老神秘的圖騰密碼,這些東西都能減少閱讀障礙。
當然按照張楚的想法,這些圖片必須來自盧浮宮、法國國家圖書館、格林威治皇家天文臺以及倫敦檔案學會提供的正品,版權使用費合起來就是個不小的數字,再加上彩色幽默印刷帶來的成本增加,所以這個版本的圖書售價不菲!
至于中英雙語版那就同樣更有必要了,在原版本的《達芬奇密碼》里面很多線索都跟英文字母有足夠的關聯。
比如盧浮宮館長雅克-索尼埃在去世前用隱形筆在地上的訊息里面寫有:“P.S:去找楊軒”
P.S.對于一般人來說是用于書信里面很常見的附言(Post-Script),但對于女主角索菲-納芙而言這卻是祖父對她的愛稱——索菲公主(Princess-Sophie)的縮寫。
不僅如此,這同樣也是因為館長知道自己外孫女是法國墨洛溫王朝的后裔,所以稱她為公主一點不為過。
在《達芬奇密碼》里面有許多這樣打亂字母拼寫順序的方式,從而隱藏了一些真實的線索。
比如索尼埃遺言當中第一行就是被打亂了持續的斐波那契數,13-3-2-21-1-1-8-5,經過楊軒教授等人恢復之后就是打開蘇黎世銀行保險箱的密碼。
再比如遺言第二行里面,按照中文意思翻譯過來的話就是“啊,嚴酷的魔王”,這句話看起來完全找不到任何線索,第三行的遺言同樣對中文讀者很不友好,“啊,瘸腿的圣徒”。
僅僅是看中文的話,估計神探夏洛克在世都找不到其中的線索,撓破頭皮都無法解析出來。
這就是英文字母特有的易位構詞游戲!
第(1/3)頁
主站蜘蛛池模板:
分宜县|
鱼台县|
保山市|
于都县|
望江县|
大安市|
乌兰浩特市|
河南省|
广河县|
靖江市|
疏附县|
怀宁县|
滨州市|
石嘴山市|
泉州市|
潢川县|
韩城市|
青浦区|
岱山县|
博兴县|
福清市|
通江县|
大关县|
夏津县|
册亨县|
济阳县|
京山县|
含山县|
凤城市|
济南市|
泽普县|
太原市|
东阿县|
贵定县|
昆山市|
子洲县|
辽宁省|
北海市|
射洪县|
淳化县|
册亨县|