第(2/3)頁 他們一行人將用過的餐盤放好放在回收車?yán)锩嬷缶脱刂质a小道朝著教室走去,九月的太陽還是有些曬。 安彌拍了拍楊凌的肩膀,開玩笑地說道:“今天上午老張給我劇透了一下沉默的羔羊劇情,你需要我也給你簡(jiǎn)單透露一下嗎?” 楊凌使勁兒帥帥腦袋:“別,你要是敢劇透,我半夜起來坐在你床頭靜靜看著你。” 這場(chǎng)景光是說起來就足夠詭異! “行行行,不劇透不劇透,真是怕了你。”安彌趕緊認(rèn)慫,他可不想大晚上被嚇得魂飛魄散。 張楚邊走邊說道:“你們來說說真實(shí)的閱讀感受唄,現(xiàn)在出版公司那邊已經(jīng)交上去審核了,現(xiàn)在就要開始宣傳,雖然來不及修改,但說不定以后再版重印的時(shí)候可以簡(jiǎn)單修訂修訂。” 如果不著急出版的話,他肯定會(huì)多找些人來提提意見跟看法,而不是跟這樣,寫完就直接拿去出版。 大概是精力藥劑生效了,楊凌看起來要精神許多,不再是呵欠連天那種。 “我看了差不多一半吧,覺得你寫得非常好,風(fēng)格轉(zhuǎn)換很徹底,故事很有看點(diǎn),但就是有點(diǎn)重口味,你確定能通過審核,不會(huì)被閹割掉一部分?” 事實(shí)上,張楚并沒有全盤按照原版小說的翻譯來,因?yàn)槟欠g的味道太濃厚,經(jīng)常被讀者們吐槽。 這一次,他就是用自己的語言來重新講訴發(fā)生在美國的故事,并沒有刻意去使用一些英語翻譯般的話語,使得它看起來本土化了些,要是不注意背景的話,說不定還以為發(fā)生在國內(nèi)。 顯然,這既是亮點(diǎn)也是槽點(diǎn),風(fēng)險(xiǎn)并存。 孫瑞琪補(bǔ)充道:“可能是我經(jīng)常看這類型的書,我覺得驚悚感不錯(cuò),懸疑方面很優(yōu)秀,最出彩的還是那幾位主要角色,尤其是史達(dá)琳跟漢尼拔,我覺得這兩人之間有明顯的化學(xué)反應(yīng)。” “我覺得你這本書肯定會(huì)大受好評(píng),現(xiàn)在不正是宣傳女權(quán)的時(shí)候嗎?就看你的宣傳敢不敢跟女權(quán)掛鉤。” 張楚搖搖頭,“那是雙刃劍,我可不想把男性讀者拒之門外,那才是我的主要讀者群體。” 第(2/3)頁