第(1/3)頁(yè) 傍晚時(shí)分,十一個(gè)男孩以卡姆涅為領(lǐng)導(dǎo)者,氣喘吁吁的背著藤筐歸來(lái),他們回來(lái)的第一件事就是找尋魚干果腹。 與此同時(shí),留里克已經(jīng)與挺著肚子的莉莉婭湊在一起。 既然已經(jīng)被老爹安排了一個(gè)婚約,留里克自然就成了莉莉婭的妹夫,按照本地區(qū)的傳統(tǒng),應(yīng)該直接稱呼她姐姐。在這輩分概念比較單薄的社群里,莉莉婭始終把留里克當(dāng)做自己的弟弟,許多的貼心話也可以和能比較流利的說(shuō)古斯拉夫語(yǔ)的男孩談?wù)劇? 莉莉婭確有一些事需要留里克給一個(gè)建議。 兩人依靠著鐵匠家的諾夫哥羅德式木屋的步梯把手,在夕陽(yáng)柔光下側(cè)目看著鐵匠棚的小火爐,以及剛剛搭建完遮雨棚的巨大火爐。 “真是一個(gè)大爐子,你瞧,火還沒(méi)有點(diǎn)燃,卡威就向里面扔礦石。是不是有些操之過(guò)急?” “他恐怕是迫不及待吧。”留里克聳聳肩。 “親愛的,我還是很想聽聽你在北方的事。還有,卡威他……” 到底是一對(duì)夫妻,莉莉婭雖然現(xiàn)在都才只有十七歲,關(guān)心自己的丈夫已經(jīng)成了本能反應(yīng)。 “他在艾隆奧拉瓦堡的事?能有什么事?我每天都在安排他打鐵,除了這事就再無(wú)他事?!? “唉!我很擔(dān)心他,看到他沒(méi)事,我放心了。就是那個(gè)爐子真的太大了,我真的害怕他會(huì)……” “被燒傷?哦,鐵匠總是要冒風(fēng)險(xiǎn)?!? 然而莉莉婭指的并非被燙傷的風(fēng)險(xiǎn):“留里克,我知道那個(gè)爐子在制作的時(shí)候,是卡姆涅那孩子親自鉆進(jìn)去帖耐火礦石的。你知道我在擔(dān)心什么,如果火爐燃燒起來(lái),一旦不慎掉進(jìn)去,就……” “??!” 莉莉婭即刻看著留里克的眼睛:“真是太危險(xiǎn)了!他說(shuō)他必須用鉗子把冶煉好的鐵礦抓出來(lái)。他在拿命冒險(xiǎn),可是我不能阻止他。留里克,也許他們現(xiàn)在做的就是最好的冶煉方式,可是我還是希望你做些什么?!? “做些什么?哦,我的確會(huì)做一些事。”說(shuō)著,留里克繼續(xù)看著那高大爐子竄出的火苗:“莉莉卡,我一直在構(gòu)思一個(gè)全新的爐子,一種所有人都不曾見過(guò)的爐子?!? “那就去做吧!我只想我的孩子不會(huì)因?yàn)橐馔舛ジ赣H?!? 莉莉婭的話令留里克想到很多事,任何時(shí)代煉鋼都是一樁危險(xiǎn)的事,而煉鋼工人若是發(fā)生工作上的意外,搞不好就是轟轟烈烈的死亡。煉鋼本身就伴隨著巨大的風(fēng)險(xiǎn),但鋼鐵就是奠定人類科技發(fā)展的底層物質(zhì)基石,何況對(duì)于羅斯部族,留里克就是有意讓自己的部族成為坐擁巨量鋼鐵的強(qiáng)大存在。 留里克定了定神:“莉莉婭,我想你的丈夫正在觸及一個(gè)他前所未有的領(lǐng)域。” “那是什么?” “我們還是拭目以待吧?!? 莉莉卡勉強(qiáng)擠出笑容,繼續(xù)撫著自己碩大的肚皮:“我故鄉(xiāng)的白樹莊園得到了你們的鐵器,生活一定變得更加美好?,F(xiàn)在我肚子里的小鐵匠就要出世了,留里克,你可是我孩子的叔叔呢。” 叔叔?應(yīng)該叫姨夫更合適吧!畢竟她的妹妹斯維特蘭娜,可是老爹定下的正妻。 留里克一想,他們形容叔父、伯父、舅父、義父乃至姑父,通常都能用同一個(gè)詞指代。 “哦,那真是個(gè)好事,但愿你能生下一個(gè)男孩?!? “當(dāng)然是一個(gè)男孩,我還希望他成為鐵匠。留里克,給他取個(gè)名字吧?!? 留里克確定莉莉婭沒(méi)有開玩笑,對(duì)此他不得不認(rèn)真對(duì)待。 看著莉莉婭的臉龐,留里克就想到她純血毛妹的本質(zhì)。 她是一個(gè)各種意義上的純正的伊爾門斯拉夫人,既然是斯拉夫人,就得取個(gè)應(yīng)景的名字。 “就叫他亞歷山大吧?!? “嗯?那是什么名字?”莉莉婭一臉茫然。 “你不明白?” “我為什么會(huì)明白?” 看著她茫然的面孔,留里克才意識(shí)到這個(gè)實(shí)際來(lái)自希臘語(yǔ)的詞匯,或者說(shuō)是來(lái)自羅馬世界的詞匯,實(shí)在讓她這個(gè)斯拉夫人陌生。留里克轉(zhuǎn)念一想,才意識(shí)到所謂大量的俄國(guó)人常用名,實(shí)際就兩個(gè)主要來(lái)源,一個(gè)是《圣經(jīng)》人物,一個(gè)就是東羅馬人的常用名。畢竟歷史上的東斯拉夫人就是東羅馬的超級(jí)粉絲。 想到莉莉婭只想未出世的兒子做一個(gè)鐵匠,既然如此名字也好取。 “既然是鐵匠,那就叫他鐵匠。就叫他庫(kù)茲涅佐夫?!? 這個(gè)名字的含義不言而喻,莉莉婭瞬間就明白了,不由的點(diǎn)點(diǎn)頭,繼續(xù)撫著肚子喃喃道:“這個(gè)名字還不錯(cuò),那么我就再賜予他一個(gè)詞匯?!? “什么詞匯?” “是光榮。就叫做庫(kù)茲涅斯拉夫。” 聽得,留里克亦是瞬間明白了它的意思,所謂“光榮的鐵匠”。 第(1/3)頁(yè)