第(2/3)頁 至于為什么這個(gè)倭國(guó)使者會(huì)漢話,應(yīng)該是從懂漢話的人那里學(xué)會(huì)的。 比如說? 不小心卷入風(fēng)浪飄到九州島的漢人。比如奴國(guó)以前來過漢朝,學(xué)會(huì)漢話的國(guó)人。反正既然要出使大漢? 那么大漢官話,肯定是要學(xué)會(huì)的。 “建御雷? 發(fā)音是這樣的吧?”劉韜饒有興致的看向倭國(guó)使者。 “正是……”后者連忙回道。 帶著齊魯雅語發(fā)音的漢朝官話……建御雷應(yīng)該是最好聽的音譯,聽起來像梗骨瑞? 或者說是‘將軍’雷。劉韜覺得? 他應(yīng)該是自我介紹? 自己是倭國(guó),將軍,雷。 畢竟使者過來謁見,國(guó)名之后帶有官職名很正常。說得快,所以聽起來就是建御雷。 “你在倭國(guó),是將軍?”劉韜試探著問道。 “是的,日靈女門下,將軍!”建御雷點(diǎn)頭,或者說是名為‘雷’的將軍。當(dāng)然,是不是叫做‘雷’還兩說,畢竟只是音譯的結(jié)果。 考慮到翻譯問題,尤其后世提倡‘信達(dá)雅’,有了建御雷這樣的翻譯不奇怪。 也有可能是曹丕聽他自我介紹,以為是建御雷,于是相當(dāng)于是賜名了。證據(jù)就是,建御雷的兒子建御名方,也是以建御作為姓氏。問題這個(gè)時(shí)代,日本的姓氏應(yīng)該還不完善吧? 歷史上姓建御的,也基本上就這兩父子而已。給人的感覺,比起原本就是這個(gè)姓氏,‘魏王賜姓’的可能性更大。 “所以朕應(yīng)該稱呼你為雷將軍,對(duì)吧?”劉韜繼續(xù)問道,他才不要‘賜姓’。 “是的!”雷點(diǎn)了點(diǎn)頭,不明白,為什么漢皇要在這個(gè)上糾結(jié)。 “好的,雷將軍,這次你從倭國(guó),不遠(yuǎn)千里過來,所謂何事?”劉韜正式發(fā)問。 “外臣,帶來,禮物。希望,大漢,交好!”雷磕磕碰碰的說道。 第(2/3)頁