听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

第一五六章 “全球發售”(4/4)-《奶爸大文豪》


    第(3/3)頁

    只不過張重他們沒說,吳愛英也就沒具體問。

    等到吳愛英她們走了之后,張行軍又跑去那邊看了一會兒那個小火車,最后咋舌道,“這玩意挺耗電的吧。”

    ……

    正月十六,芃芃已經去上學,張重一個人跑去了書店。

    原本《獻給阿爾及農的花束》是要在月初發售的,不過激蕩文學那邊想要把中文版和英文版的發售時間統一,所以中文版的時間就推遲了幾天。

    本來張重給激蕩文學的稿子一般都只有中文版,不過上次激蕩文學想要弄《十個印第安小男孩》的英文版,倒是給他提了個醒,所以他這次就把英文版也給了他們,不僅僅是《獻給阿爾及農的花束》的英文版,還有阿加莎的幾本作品的英文版也都發給了他們。

    當時激蕩文學接到英文版的時候,還有些吃驚,因為他們正在找翻譯呢,這下張重的英文版來了,倒是解決了他們的一個大麻煩。

    一開始,他們也有些疑慮,畢竟張重的英文水平如何他們也不知道,不過找了專業人士看過之后,人家對張重給的英文版大加贊賞,直稱水平不一般。

    所以他們也就放下心來用了。

    這一次《獻給阿爾及農的花束》中英文同步發售,并不是出版社那邊多看好這本書的海外市場,只不過是想搞個噱頭而已。

    英文版的首印只有十萬本,也就是試試水而已。

    畢竟張重的名氣只局限在國內,而激蕩文學的渠道也還沒有發展到全球,所以他們對于這本書的海外銷量抱有的希望并不是很大。

    “全球同步首發,五年級植物人最新科幻力作。”

    以張重如今的名氣,書店不僅僅在書架上給了c位,還放了一個大大的海報在門口,上面印著《獻給阿爾及農的花束》的封面以及宣傳語,其中“全球”和“五年級植物人”兩個詞被放得很大,讓人一眼就能看到,而忽略了“科幻力作”這幾個字。

    大概做這個海報的人,也認為把“五年級植物人”這個名字和科幻放在一起并沒有什么好處。

    正如告訴人家一個蜀菜大師做了一道粵菜一樣,別人第一反應肯定是不正宗。

    張重倒是沒怎么在意,不過如果可能的話,他還是希望以后那科幻兩個字也能被放大一點。

    這個月沒什么有競爭力的新書,聽說有一個偵探小說大師寫了一本偵探小說,不過張重掃了一眼書店的前排書架,好像除了自己的《獻給阿爾及農的花束》之外,并沒有看到什么新書,看來那位偵探大師的新書反響也不怎么樣嘛。


    第(3/3)頁

主站蜘蛛池模板: 洱源县| 合肥市| 临潭县| 泸西县| 闸北区| 新田县| 科技| 宣化县| 舒兰市| 石台县| 江门市| 长沙市| 措美县| 玉门市| 怀仁县| 桐庐县| 惠安县| 丽水市| 蓬莱市| 太康县| 华宁县| 安达市| 新晃| 谢通门县| 英德市| 宁津县| 同德县| 田东县| 秭归县| 通化市| 靖远县| 扶沟县| 晋州市| 雷山县| 故城县| 云浮市| 黔南| 襄樊市| 肃南| 阿鲁科尔沁旗| 延津县|