听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

提前說兩個比較容易引發爭議的問題:必讀-《超凡演員》

    本書的設定是異世界,像“酒店”、“飯店”、“電話”這種名詞屬于翻譯,沒有問題。可如果出現類似‘北京烤鴨’、‘狗不理包子’這種品牌與產品完全雷同的情況,就會顯得不嚴謹。

    但在本書中依舊會出現一些類似的品牌名詞,只做稍加改動。

    不是果汁起名難,真實目的是增強大家的閱讀連貫性,減少不必要的內容解釋,增加代入感。

    舉個例子。

    比如寫小情侶去開房:

    “夜色已至,小明攬著小美的腰直接進了假日水榭。”

    在這里,即便讀者知道“假日水榭”是家酒店,但依舊會少些代入感。因為大家腦子里沒有畫面,不知道這家酒店的裝修風格,定位,服務,價格。不知道酒店的墻板透不透光,房門隔不隔音,晚上有沒有可能接到特色服務等等。

    如果這些都在文章中交代就會顯得啰嗦,還占字數。

    而換個詞就能輕松避免這種麻煩。

    比如:

    “夜色已至,小明攬著小美的腰直接進了旱庭。”

    換名字后,我想絕大部分讀者就能夠輕松領會到文字傳達的信息,小明和小美進了一家快捷酒店,連鎖的。

    即便很多讀者可能并沒有真正去過那個地方,但依舊不影響代入感,方便展開瞎想。

    而為此產生的‘重名’問題,只好請大家手動忽略了。

    還有就是文字的問題。

    異世界當然不能說漢語,但果汁不會造字,就算造出來呢你們也認不得。所以,就假設有一個文字體系,能夠跟大家理解的語言無縫銜接吧。

    就這么兩個事。

主站蜘蛛池模板: 祥云县| 正宁县| 蒙自县| 宁波市| 叶城县| 镇江市| 潢川县| 丰台区| 宜春市| 马龙县| 绩溪县| 祁东县| 耿马| 厦门市| 高青县| 鹤庆县| 滦平县| 望奎县| 乡宁县| 浙江省| 社旗县| 宁南县| 天峨县| 石嘴山市| 沂源县| 巴青县| 壶关县| 安多县| 象州县| 沛县| 磐石市| 久治县| 昭觉县| 东城区| 小金县| 鹿邑县| 伊通| 安康市| 固镇县| 库车县| 益阳市|