第(1/3)頁 甲方:企鵝蘭登書屋(凱特琳) 乙方:李淳罡(筆名:至淳至罡) 在得到公司法務(wù)部部長秦景天的點頭示意合約沒有問題后,李淳罡十分爽快地便在這份合約最后一頁末尾處的乙方上面分別簽下了自己的姓名與筆名。 提起這個筆名,凱特琳女士曾經(jīng)就建議過他要不要重新起一個適應(yīng)海外市場的英文筆名,亦或者干脆一點像國外絕大多數(shù)作家一樣直接使用自己的本命上陣,再加上“至淳至罡”這四個在中文看上去寓意深長的筆名想要翻譯成英文的話,多少有點為難人家翻譯員了。 “我希望我的讀者們喜歡的是我的作品,而不是我這個作者。” “所以筆名什么的我覺得就沒有更換的那個必要了吧,到時候你們在出版的時候就按著中文字體直接印上去就可以了。” 當(dāng)時急于達(dá)成合作協(xié)議的蘭登書屋方面,本著尊重作者本人意愿的原則便也就答應(yīng)下來了,而且也正如李淳罡所說的,作為筆名什么的其實并不影響一本書的好壞與銷售的,而且說不定古色古風(fēng)兼古樸的中文筆名反倒是更容易讓讀者們記住呢。 就跟國家領(lǐng)導(dǎo)人之間簽訂合約時的一樣。 李淳罡跟凱特琳也站起來互相交換了一下簽訂好的合約,并且當(dāng)著現(xiàn)場所有媒體記者們的面前,右手與空中緊緊握在了一起。 “合作愉快!” “必須的!” — 主持人:“接下來在場的各位媒體記者朋友們將會有十分鐘的提問時間,提問對象可以是我們的凱特琳總裁,也可以是我們的作者李淳罡先生。另外我要提醒一下各位要注意提問問題的尺度問題,有關(guān)于種族與宗教信仰的問題就免開尊口了。” 來了! 萬眾期待的記者提問環(huán)節(jié)它終于是來了! 第(1/3)頁