第565章 完-《系統逼我抄書怎么辦》
第(2/3)頁
李淳罡在閱讀中文翻譯版本的時候,這個詞語就是被翻譯成了半獸人。
可是托爾金給出的翻譯指導卻強烈要求這個詞要用音譯,因為(orcs)讀起來有像這個種族帶給人的奇怪感受,不少版本更是直接把它翻譯成為“奧克斯”!
只不過李淳罡卻覺得半獸人這個名字能讓讀者們在閱讀上更加直觀一些,翻譯成為“奧克斯”的話,不看書籍底下的注解鬼知道是什么種族。
所以他并沒有完全跟著托爾金的指導在走。
李淳罡跟一般的譯者并不一樣,他其實是一種再創造,想要把自己的風格、語言呈現在這個故事里面。
而翻譯的任務則是把讀者領到原著面前去閱讀它最原本的東西,所以翻譯的作品里面是不要有“我”這個譯者的風格在,只能有托爾金的風格!
《魔戒》并非現代風格,也不是古典風格,所以這個尺寸難以拿捏。
托爾金在寫《魔戒》的時候用了2年時間,然后又用了4年來補充一些細致的東西。
李淳罡要在這么短的時間里面就把它完整拿出來,無他,唯有拼了老命地反復折騰、壓榨自己!
中土世界最迷人的地方在于世界的細致,山怎么走,路怎么拐彎,在寫作的時候腦袋里面是有圖畫的。
獲得系統之后這么長時間,李淳罡如非必要的時候一般都不會主動接觸詩歌。
雖然他曾經寫過“天不生我李淳罡,文道萬古如長夜”這兩句,但只不過是意氣使然,終究不是專攻那一行。
這一次《魔戒》里面的詩歌可是讓他吃足了苦頭!
每一個字都認識,每一句話的意思也都明白,但要從中文轉變回英文,那難度比再寫一首詩歌還要大。
作為讀者當然可以拍案叫絕,但身為作者,他要把自己懂的每一層意思都表達出來卻并非易事。
書里面的這些詩歌,出自不同的人物、不同的種族口中。
第(2/3)頁
主站蜘蛛池模板:
璧山县|
石柱|
怀来县|
和龙市|
四川省|
康马县|
定州市|
太和县|
五华县|
水富县|
金寨县|
大丰市|
石城县|
涟源市|
屯昌县|
遵义市|
巴里|
岳西县|
镇平县|
营口市|
古交市|
乌拉特前旗|
上栗县|
都安|
伊宁县|
荔波县|
冷水江市|
隆化县|
高密市|
九寨沟县|
高安市|
昌吉市|
保康县|
兴安盟|
屏山县|
天峻县|
辉南县|
财经|
南安市|
太原市|
龙口市|