第(3/3)頁 克里斯從兜里抓了把瓜子磕道:“你男人研究望遠(yuǎn)鏡的模樣還真認(rèn)真,瞧著真的帥。” “席湛帥這個事我比你清楚。” “切,瞧你嘚瑟的。” 克里斯的中文一直都是我佩服的點。 沒有口音,運用的如火純情。 連語氣詞都能這么到位。 我懶得搭理他,也從兜里抓了一把瓜子磕著,席湛調(diào)試完望遠(yuǎn)鏡到了公路上,我趕緊起身跟過去在他身后問:“二哥要去哪?” “開車去拉雪橇。” 昨晚的確說過要玩雪橇。 “我陪你一起。” 席湛答應(yīng)了,“嗯。” 席湛上車,我坐在副駕駛上,他根據(jù)顧瀾之昨晚說的信息有目的的尋找著,在距離我們搭建帳篷的兩公里處找到了幾戶人家。 三座小木屋,典型的北歐建筑。 席湛將車停在門口熄火下車,我也打開車門下車乖順的跟在他身側(cè),門里烤火的幾個老人看見我們連忙起身出來說了一些話。 我聽不懂,像是本地口音。 席湛用他們的口音回著話。 聞言幾個老人笑開,有的去拿雪橇,有的去拉雪橇犬,我數(shù)了數(shù),整整十四只狗。 有阿拉斯加,哈士奇,薩摩耶。 席湛用本地話和他們聊了幾句然后握著我的手上車,我問他,“你們剛說了什么?” “我說了我的訴求,租一天的雪橇,他們待會會將雪橇送到我們的位置,那兒廣闊。” “二哥你還會說他們的語言啊?” 席湛發(fā)動著車子解釋道:“我對北歐較為熟悉,多多少少會兩句,我們先回營地吧。” “還有個事,要租滑雪板嗎?” 第(3/3)頁