第(1/3)頁(yè) “好像是……中國(guó)人的文字?” “能讀懂嗎?”優(yōu)素福充滿希望地看向伊莎貝爾。 她無(wú)奈地?fù)u頭:“我不會(huì)。太難了。” “所以我專(zhuān)門(mén)邀請(qǐng)了你們隊(duì)伍里的中國(guó)女孩。”米松船長(zhǎng)得意地捻捻胡子,似乎一切盡在掌握中,“她應(yīng)該能為我們解讀。” “清是日本人。” 優(yōu)素福和伊莎貝爾對(duì)視一眼,同聲向米松船長(zhǎng)潑冷水。 房間內(nèi)陷入尷尬的沉默。 “我能看懂。”清忽然說(shuō),“雖然說(shuō)不同的語(yǔ)言,但我們有很多書(shū)籍也是用中國(guó)人的文字來(lái)寫(xiě)。父親教過(guò)我漢文。” 米松船長(zhǎng)大大松了口氣。 接下來(lái)先由清將海圖上的漢字標(biāo)注翻譯為葡萄牙語(yǔ),再交給伊莎貝爾轉(zhuǎn)譯為阿拉伯文。 把兩張殘卷的信息拼合在一起,幾乎可以肯定它們就是出自同一張航海圖。 從陸地的形狀和標(biāo)注來(lái)看,描繪的正是東非海岸線。 “可是一張海圖為什么要用兩種不同的語(yǔ)言來(lái)寫(xiě)?”伊莎貝爾有點(diǎn)難以理解,但隨即驚訝地睜大了眼睛,“難道真是——三寶太監(jiān)的航海圖!?” 第(1/3)頁(yè)