第(1/3)頁 “當(dāng)然全部邀請(qǐng)。”艾布納倒是沒想那么多,又叮囑了斯卡德夫人一句后,便徑直去了別墅里的書房。 這個(gè)書房的規(guī)模不是很大,只有靠西側(cè)的墻壁前擺放了一排書架,其余的布局則更像是一個(gè)起居室。 來到書架前,入目的是《貴族紋章學(xué)》、《因蒂斯王國史》,《魯恩王國貴族史》等艾布納之前特意讓斯卡德夫婦購買的圖書,這都是休比較偏愛的類型。 這些書籍可不便宜,滿滿一書架更是價(jià)格驚人……幸虧有大地母神教會(huì)報(bào)銷。 心里想著的同時(shí),艾布納動(dòng)手將那些書籍的順序整理了一下,并將自己帶來的,做過手腳的《血之盛宴》放在了其中順手就能拿到的位置。 做完這些,他又想了想,決定等明天晚上宴會(huì)時(shí)再使用一次“所羅門金幣”,一來讓自己的布置多幾分幸運(yùn),二來也可以保證宴會(huì)中不發(fā)生什么變故。 …… 威廉姆斯街16號(hào)的花園里,昨日艾布納見到的血腥場(chǎng)景早已收拾干凈,就連那頭內(nèi)里被掏空的獅子樣的野獸也同樣被收容到了一個(gè)大箱子里。 一位穿筆挺禮服的英俊男子正站在別墅內(nèi)二樓的臥房內(nèi),他四十來歲,成熟而優(yōu)雅。 他用自己金色的眼睛略微一掃,就鎖定了臥房內(nèi)的一個(gè)已然空了的柜子。 這時(shí)候,一個(gè)戴著金色面具的男子敲了敲門,在得到允許后走入臥室,站姿標(biāo)準(zhǔn)地向英軍男子匯報(bào)道: “閣下,這處別墅已經(jīng)清理完畢,我們拼湊出了兩位女性的完整尸骨和一具被狼人轉(zhuǎn)化成的怪物尸體。 “這和之前我們一位密探上報(bào)的信息吻合,看來這里很可能是‘玫瑰學(xué)派’的一處據(jù)點(diǎn)。” 身著筆挺禮服的英俊男子對(duì)此卻不置可否,他在略一思索后,轉(zhuǎn)而問道:“這處房產(chǎn)的主人有調(diào)查清楚嗎?” “是的,閣下。房主名字叫作‘奎因·賽德’,是一位從南大陸返回的煙草商人,在海外擁有多處煙草種植園。 “他在海外時(shí)的具體經(jīng)歷無人得知,只聽說手段不是很干凈……另外,他之前為了競(jìng)爭(zhēng)一筆生意,曾經(jīng)故意唆使廷根市的亡命徒巴庫斯綁架了當(dāng)?shù)亓硪晃淮鬅煵萆倘司S克羅爾的小兒子艾略特……這件事最后被廷根當(dāng)?shù)氐闹狄拐咝£?duì)解決。 “而奎因的人因?yàn)橹皇枪室馔嘎读艘恍┠俏粺煵萆倘说男畔⒔o巴庫斯,并沒有實(shí)際參與,又有大牌律師為其辯護(hù),這件事最后也就不了了之,警察部門沒有繼續(xù)追究。” 英俊男子聽到這嗤笑一聲,道:“在海外賺了大錢的商人,又有幾個(gè)是干凈的?尤其還是做煙草生意……還有沒有關(guān)于這個(gè)人的其他情報(bào)?” 戴金色面具的軍情九處成員聞言猶豫了一下,但還是回答道:“根據(jù)我們的情報(bào)部門匯總來的消息,有傳言說這位奎因·賽德先生其實(shí)是在為索倫家族做事,或者干脆是索倫家族的旁支……只是沒有實(shí)證。” “因蒂斯的索倫家族?”英俊男子詫異地問道。 第(1/3)頁