听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

102:正式溝通前的交鋒-《黑科技之帶人類升級文明》


    第(1/3)頁

    據統計,地球一共有7000多種語言,其中有1400多種語言,是還沒被承認的獨立語言,或正瀕臨滅絕的。

    這只是一個星球內的語種,那么外星人的語言呢?

    它們的語言一定是我們已知的語言,或語系的一種嗎?

    在以前,這是一個薛定諤問題,

    而今天,這個問題已經得到了答案:我們不一樣!

    而面對不同語言的時候,那我們就需要進行翻譯了。

    那么,世界上,誰第一個將英語翻譯中文的呢?

    他又是怎么互通翻譯兩種語言的呢?

    首先,公認的猜測,第一個把英語翻譯成中文的,最大可能性是阿拉伯商人。

    這些商人頻繁來往亞洲和歐洲之間,隨著日漸頻繁的溝通交流,逐漸將兩種語言所掌握了。

    而他們掌握不同語言,第一步,猜測是從最簡單的單詞開始。

    逐漸進階到句子,掌握語言的語音,語法,最后擴展到整個語言表達。

    而詞匯,人們猜測最開始的詞匯,是利用一個大家都認識的物體開始的。

    比如說,蘋果。

    中文是ping    guo,而英文是apple,那么ping    guo=apple。

    就這樣,語言不同的人,通過一個共同認知的物體,確定雙方語言對應的單詞。

    然后加上肢體,語氣等,最后,讓不同的語言所表達的內容達到一致。

    這就是翻譯。

    但是,周科長已經把啟蒙卡片展示了個遍,那“精靈”一個詞都沒吐出來。

    那么只有兩種可能性!

    第一種可能:外星人沒見過這些玩意,不認識。

    畢竟星球內的環境不同,導致星球內的生態環境不同,從而有了認知以外的物種,這不是很正常的嗎?

    至于科技品。

    不同起點的科技,導致不同的發展,這也是很正常的。

    畢竟,不可能要求所有文明都和地球一樣,永遠和燒水過不去吧……

    因此,不認識對方星球內的物品或科技產物,這不是一件顯而易見的事嗎?

    第二個可能:外星人故意加深溝通難度。

    為什么故意加深溝通難度?

    天知道……

    為什么說故意?

    很簡單的理由:一個能進行深宇探索或開擴的文明,會不知道文明之間有可能語言?

    既然知道有可能不一致,難道它們就沒想好過如何快速了解對方的語言,然后進行溝通?

    難道真的是,文明與文明見面,先來一發再說?
    第(1/3)頁

主站蜘蛛池模板: 辉南县| 永胜县| 华蓥市| 宜黄县| 洛隆县| 锡林郭勒盟| 台北县| 贵溪市| 新乡市| 阿拉尔市| 延寿县| 上蔡县| 安康市| 城固县| 五家渠市| 文昌市| 永春县| 淮南市| 沁水县| 昌江| 北辰区| 巫溪县| 铜陵市| 桃园市| 婺源县| 阿尔山市| 甘肃省| 醴陵市| 万荣县| 澳门| 防城港市| 临沂市| 延吉市| 温宿县| 邻水| 红原县| 柳林县| 长泰县| 吉安县| 康定县| 新宁县|