第(1/3)頁(yè) 鈴汐隨便點(diǎn)開(kāi)一個(gè)剪輯視頻,這是一首名叫《wele to wonderland》的英文歌翻唱。 彈幕滿滿的飄過(guò)一堆詢(xún)問(wèn)‘mohu哪里去了’的問(wèn)題。 這些粉絲一個(gè)個(gè)都義憤填膺,似乎認(rèn)為是網(wǎng)站把他們追的v的賬號(hào)給黑掉了。 “狐貍你看。” 小狐貍湊過(guò)去,不過(guò)她看到的第一眼就迷茫了。 “為什么這畫(huà)面里的人這么奇怪,眼睛這么大啊?還有這根本就不像是個(gè)活人吧?” “套了個(gè)動(dòng)漫皮唄,又不是真人直播。” 鈴汐聳聳肩道:“有什么辦法,現(xiàn)代的人類(lèi)就喜歡這些,其實(shí)還是挺可愛(ài)的,不過(guò)我是不太喜歡這種為了賺錢(qián)撓首弄姿的做法。” 路一鳴躺在躺椅上用手遮著陽(yáng)光,鈴汐離他不遠(yuǎn),那邊的手機(jī)開(kāi)著外放,所以歌聲被他直接聽(tīng)到了。 熟悉的歌。 婉轉(zhuǎn)的歌聲十分悠揚(yáng)動(dòng)聽(tīng),原本這首歌的特點(diǎn)就很悠長(zhǎng),翻唱者的嗓音十分的適合,有種聽(tīng)了會(huì)讓耳朵懷孕的感覺(jué)。 路一鳴開(kāi)口問(wèn)道:“你們是在聽(tīng)‘mohu’的《wele to wonderland》翻唱吧?” 鈴汐詫異的朝路一鳴看了過(guò)來(lái)。 “你知道?” “我當(dāng)然知道啊。” 路一鳴拿起自己的手機(jī)晃了晃,“她唱歌特別的好聽(tīng),翻唱的一些歌都能讓原唱自慚形穢了,我的手機(jī)里存儲(chǔ)著不少呢。” “她這么出名的嗎?” “作為v我不知道咋樣,我不看這些的,但歌是真的好聽(tīng),在翻唱圈挺有名的。”路一鳴說(shuō)道。 一曲終了后,視頻里好幾個(gè)藍(lán)色和橙色的打賞飄過(guò),打賞下邊的附帶文字大概可以這么翻譯。 [mohu天下第一!] [mohu辛苦了。] “謝謝xx、xxx、xxx、xxx的打賞,mua~,再見(jiàn)了大家,明天準(zhǔn)時(shí)直播。” ...... “路一鳴你知道她為什么刪號(hào)了嗎?”鈴汐問(wèn)道。 “啊?” 路一鳴一臉震驚,“mohu刪號(hào)了?什么時(shí)候的事?” “當(dāng)我沒(méi)問(wèn)過(guò)。” 第(1/3)頁(yè)