听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

第17章 《藝術論》(蒲氏)-《譯文序跋集》


    第(1/3)頁

    《論文集〈二十年間〉第三版序》譯者附記

    georg valentinovitch plekhanov(1857—1918)是俄國社會主義的先進,社會主義勞動黨的同人,日俄戰爭起,黨遂分裂為多數少數兩派,他即成了少數派的指導者,對抗列寧,終于死在失意和嘲笑里了。但他的著作,則至于稱為科學底社會主義的寶庫,無論為仇為友,讀者很多。在治文藝的人尤當注意的,是他又是用馬克斯主義的鋤鍬,掘通了文藝領域的第一個。

    這一篇是從日本藏原惟人所譯的《階級社會的藝術》里重譯出來的,雖然長不到一萬字,內容卻充實而明白。如開首述對于唯物論底文藝批評的見解及其任務;次述這方法雖然或被惡用,但不能作為反對的理由;中間據西歐文藝歷史,說明憎惡小資產階級的人們,最大多數仍是徹骨的小資產階級,決不能僭用“無產階級的觀念者”這名稱;臨末說要宣傳主義,必須豫先懂得這主義,而文藝家,適合于宣傳家的職務之處卻很少:都是簡明切要,尤合于介紹給現在的中國的。

    評論蒲力汗諾夫的書,日本新近譯有一本雅各武萊夫的著作;中國則先有一篇很好的瓦勒夫松的短論,譯附在《蘇俄的文藝論戰》中。

    一九二九年六月十九夜,譯者附記。

    《十月》

    后記

    作者的名姓,如果寫全,是aleksandr stepanovitch yakovlev。第一字是名;第二字是父名,義云“斯臺班的兒子”;第三字才是姓。自傳上不記所寫的年月,但這最先載在理定所編的《文學底俄羅斯》(vladimir lidin:literaturna-ya russiya)第一卷上,于一九二四年出版,那么,至遲是這一年所寫的了。一九二八年在墨斯科印行的《作家傳》(pisateli)中,雅各武萊夫的自傳也還是這一篇,但增添了著作目錄:從一九二三至二八年,已出版的計二十五種。

    俄國在戰時共產主義時代,因為物質的缺乏和生活的艱難,在文藝也是受難的時代。待到一九二一年施行了新經濟政策,文藝界遂又活潑起來。這時成績最著的,是瓦浪斯基在雜志《赤色新地》所擁護,而托羅茲基首先給以一個指明特色的名目的“同路人”。

    “‘同路人’們的出現的表面上的日子,也可以將‘綏拉比翁的弟兄’于一九二一年二月一日同在‘列寧格勒的藝術之家’里的第一回會議,算進里面去。(中略。)在本質上,這團體在直接底的意義上是并沒有表示任何的流派和傾向的。結合著‘弟兄’們者,是關于自由的藝術的思想,無論是怎樣的東西,凡有計劃,他們都是反對者。倘要說他們也有了綱領,那么,那就在一切綱領的否定。將這表現得最為清楚的,是淑雪兼珂(m.zoshchen-ko):‘從黨員的見地來看,我是沒有主義的人。那就好,叫我自己來講自己,則——我既不是共產主義者,也不是社會革命黨員,又不是帝政主義者。我只是俄羅斯人。而且——政治底地,是不道德的人。在大體的規模上,布爾塞維克于我最相近。我也贊成和布爾塞維克們來施行布爾塞維主義。(中略)我愛那農民的俄羅斯?!耙磺小苄帧木V領,那本質就是這樣的東西。他們用或種形式,表現對于革命的無政府底的,乃至巴爾底山(襲擊隊)底的要素(moment)的同情,以及對于革命的組織底計劃底建設底的要素的那否定底的態度?!保╬.s.kogan:《偉大的十年的文學》第四章。)《十月》的作者雅各武萊夫,便是這“綏拉比翁的弟兄”們中的一個。

    但是,如這團體的名稱所顯示,雖然取霍夫曼(th.a.hoffmann)的小說之名,而其取義,卻并非以綏拉比翁為師,乃在恰如他的那些弟兄們一般,各自有其不同的態度。所以各人在那“沒有綱領”這一個綱領之下,內容形式,又各不同。例如先已不同,現在愈加不同了的伊凡諾夫(vsevolod ivanov)和畢力涅克(boris pilniak),先前就都是這團體中的一分子。

    至于雅各武萊夫,則藝術的基調,全在博愛與良心,而且很是宗教底的,有時竟至于佩服教會。他以農民為人類正義與良心的最高的保持者,惟他們才將全世界連結于友愛的精神。將這見解具體化了的,是短篇小說《農夫》,其中描寫著“人類的良心”的勝利。我曾將這譯載在去年的《大眾文藝》上,但正只為這一個題目和作者的國籍,連廣告也被上海的報館所拒絕,作者的高潔的空想,至少在中國的有些處所是分明碰壁了。

    《十月》是一九二三年之作,算是他的代表作品,并且表示了較有進步的觀念形態的。但其中的人物,沒有一個是鐵底意志的革命家;亞庚臨時加入,大半因為好玩,而結果卻在后半大大的展開了他母親在舊房子里的無可挽救的哀慘,這些處所,要令人記起安特來夫(l.andreev)的《老屋》來。較為平靜而勇敢的倒是那些無名的水兵和兵士們,但他們又什九由于先前的訓練。

    然而,那用了加入白軍和終于彷徨著的青年(伊凡及華西理)的主觀,來述十月革命的巷戰情形之處,是顯示著電影式的結構和描寫法的清新的,雖然臨末的幾句光明之辭,并不足以掩蓋通篇的陰郁的絕望底的氛圍氣。然而革命之時,情形復雜,作者本身所屬的階級和思想感情,固然使他不能寫出更進于此的東西,而或時或處的革命,大約也不能說絕無這樣的情景。本書所寫,大抵是墨斯科的普列思那街的人們。

    要知道在別樣的環境里的別樣的思想感情,我以為自然別有法兌耶夫(a.fadeev)的《潰滅》在。

    他的現在的生活,我不知道。日本的黑田乙吉曾經和他會面,寫了一點“印象”,可以略略窺見他之為人:

    “最初,我和他是在‘赫爾岑之家’里會見的,但既在許多人們之中,雅各武萊夫又不是會出鋒頭的性質的人,所以沒有多說話。第二回會面是在理定的家里。從此以后,我便喜歡他了。

    “他在自敘傳上寫著:父親是染色工,父家的親屬都是農奴,母家的親屬是伏爾迦的船伙,父和祖父母,是不能看書,也不能寫字的。會面了一看,誠然,他給人以生于大俄羅斯的‘黑土’中的印象,‘素樸’這字,即可就此嵌在他那里的,但又不流于粗豪,平靜鎮定,是一個連大聲也不發的典型底的‘以農奴為祖先的現代俄羅斯的新的知識者’。

    “一看那以墨斯科的十月革命為題材的小說《十月》,大約就不妨說,他的一切作品,是敘述著他所生長的伏爾迦河下流地方的生活,尤其是那社會底,以及經濟底的特色的。

    “聽說雅各武萊夫每天早上五點鐘光景便起床,清潔了身體,靜靜地誦過經文之后,這才動手來創作。睡早覺,是向來幾乎算了一種俄國的知識階級,尤其是文學者的資格的,然而他卻是非常改變了的人。記得在理定的家里,他也沒有喝一點酒?!保ā缎屡d文學》第五號1928。)他的父親的職業,我所譯的《自傳》據日本尾瀨敬止的《文藝戰線》所載重譯,是“油漆匠”,這里卻道是“染色工”。原文用羅馬字拼起音來,是“ochez mal’yar”,我不知道誰算譯的正確。

    這書的底本,是日本井田孝平的原譯,前年,東京南宋書院出版,為《世界社會主義文學叢書》的第四篇。達夫先生去年編《大眾文藝》,征集稿件,便譯了幾章,登在那上面,后來他中止編輯,我也就中止翻譯了。直到今年夏末,這才在一間玻璃門的房子里,將它譯完。其時曹靖華君寄給我一本原文,是《羅曼雜志》(roman gazeta)之一,但我沒有比照的學力,只將日譯本上所無的每章標題添上,分章之處,也照原本改正,眉目總算較為清楚了。

    還有一點贅語:

    第一,這一本小說并非普羅列泰利亞底的作品。在蘇聯先前并未禁止,現在也還在通行,所以我們的大學教授拾了僑俄的唾余,說那邊在用馬克斯學說掂斤估兩,多也不是,少也不是,是夸張的,其實倒是他們要將這作為口實,自己來掂斤估兩。有些“象牙塔”里的文學家于這些話偏會聽到,弄得臉色發白,再來遙發宣言,也實在冤枉得很的。

    第二,俄國還有一個雅各武萊夫,作《蒲力汗諾夫論》的,是列寧格勒國立藝術大學的助教,馬克斯主義文學的理論家,姓氏雖同,卻并非這《十月》的作者。此外,姓雅各武萊夫的,自然還很多。

    但是,一切“同路人”,也并非同走了若干路程之后,就從此永遠全數在半空中翱翔的,在社會主義底建設的中途,一定要發生離合變化,珂干在《偉大的十年的文學》中說:

    “所謂‘同路人’們的文學,和這(無產者文學),是成就了另一條路了。他們是從文學向生活去的,從那有自立底的價值的技術出發。他們首先第一,將革命看作藝術作品的題材。他們明明白白,宣言自己是一切傾向性的敵人,并且想定了與這傾向之如何,并無關系的作家們的自由的共和國。其實,這些‘純粹’的文學主義者們,是終于也不能不拉進在一切戰線上,沸騰著的斗爭里面去了的,于是就參加了斗爭。到了最初的十年之將終,從革命底實生活進向文學的無產者作家,與從文學進向革命底實生活的‘同路人’們,兩相合流,在十年之終,而有形成蘇維埃作家聯盟,使一切團體,都可以一同加入的雄大的企圖,來作紀念,這是毫不足異的?!?

    關于“同路人”文學的過去,以及現在全般的狀況,我想,這就說得很簡括而明白了。

    一九三0年八月三十日,譯者。

    《十月》首二節譯者附記

    同是這一位作者的“非革命”的短篇《農夫》,聽說就因為題目違礙,連廣告都被大報館拒絕了。這回再來譯他一種中篇,觀念比那《農夫》是前進一點,但還是“非革命”的,我想,它的生命,是在照著所能寫的寫:真實。

    我譯這篇的本意,既非恐怕自己沒落,也非鼓吹別人革命,不過給讀者看看那時那地的情形,算是一種一時的稗史,這是可以請有產無產文學家們大家放心的。

    我所用的底本,是日本井田孝平的譯本。
    第(1/3)頁

主站蜘蛛池模板: 福泉市| 团风县| 定边县| 平和县| 郓城县| 昭平县| 开封县| 曲沃县| 武山县| 浮山县| 道孚县| 名山县| 安化县| 友谊县| 肃宁县| 屯昌县| 文水县| 德庆县| 张家港市| 徐水县| 兰西县| 合山市| 涞水县| 原阳县| 荃湾区| 长沙县| 云龙县| 泰和县| 滨海县| 钦州市| 玉田县| 正阳县| 麻阳| 鄂州市| 科技| 青铜峡市| 通榆县| 革吉县| 青浦区| 台州市| 利川市|