第(1/3)頁 “你干什么!”金發(fā)小蘿莉痛呼一聲。 凱爾沒有搭理她,而是對著講臺上的貓鞠了一躬,“下午好,麥格教授。” 漢娜紅潤的臉蛋唰地一下就變白了。 虎斑貓從講臺上一躍而下,在空中變回了一臉嚴肅的麥格教授,“下午好,凱爾。” 麥格教授瞪了一眼面色蒼白的漢娜,“艾博小姐,回到你的座位上去。” 凱爾在教室的第一排坐下,漢娜弱弱地拉了拉凱爾的衣服,想溜到教室后排去。 不過最終,和凱爾同桌而坐的誘惑還是戰(zhàn)勝了對麥格教授的恐懼。 漢娜一臉乖巧地在凱爾身邊坐下,就仿佛剛剛對麥格教授伸出咸豬手的那個人不是她一樣。 在上課鈴聲響起之前,學生們陸陸續(xù)續(xù)到齊,教室里按照學院涇渭分明地分成了兩個區(qū)域。 “變形術(shù)將是你們在霍格沃茨課程中學到的,最復雜同樣也是最危險的魔法!”麥格教授的聲音在教室里響起。 她嚴厲地警告著臺下的小巫師們,“任何人,要是在我的課堂上調(diào)皮搗蛋,我就請他出去,永遠不準他再進來。” 在說這段話的時候,麥格教授銳利的目光一直緊緊盯著凱爾旁邊的漢娜,嚇得漢娜瑟瑟發(fā)抖。 麥格教授一邊說著,一邊從懷里取出了魔杖。 她一邊向小巫師們展示著高深的變形魔法,一邊向小巫師們講解施展變形術(shù)要注意的事項。 “不完整的變形術(shù),通常伴隨著可怕的后果。” 她列舉了五足怪和女妖塞壬的例子,那些魔法生物都是巫師對自己施展人體變形失敗的產(chǎn)物。 不過臺下那幫小巫師一臉震驚地盯著被變成各種各樣動物的講臺看的樣子,有沒有聽進去麥格教授的話就不太清楚了。 “切記,變形咒不能變出食物。巫師不可能憑空變出佳肴,也不能將其他東西變成食物。” “假使你把一塊木頭變成了一塊面包,然后將它吃了下去。” “在變形咒失去魔力維持之后,那些被你身體吸收的面包會變成木頭碎片出現(xiàn)在你的身體各處,那樣子你會以一種極端凄慘的方式死去。” 掃了一眼臺下的一眾小巫師,麥格教授清了清嗓子。 “你們在禮堂享用的食物并不是憑空變出來的,而是城堡里的家養(yǎng)小精靈做好之后通過魔法將其傳送到餐桌上。” 在警告了小巫師們關(guān)于變形魔法的危險性后,麥格教授滿意地點了點頭。她將火柴發(fā)放到每個學生的手里。 “第一節(jié)變形課,我們來嘗試一下把手中的火柴變成針。” 這個任務對于繼承了鄧布利多在變形術(shù)方面天賦的凱爾來說完全沒有難度,更別說她他六個多月前已經(jīng)提前學習過了。 連念咒的過程都省了,凱爾隨意地一揮魔杖,火柴瞬間就變成了一根銀光閃閃的銀針。 “漂亮的無聲變形,赫奇帕奇加五分。”麥格教授一臉平靜地給凱爾加了分。 漢娜驚奇地捏起變形完成的銀針,“你是怎么做到的!無聲施法!” “有手就行。”凱爾隨口答道。 第(1/3)頁