第(2/3)頁 坐在講臺上看戲的凱爾差點(diǎn)噗嗤一聲笑了出來。 從一年級開始,救世主同學(xué)在魔藥課上總是以哈莉的姿態(tài)出現(xiàn)。 斯內(nèi)普現(xiàn)在的樣子,就像一個(gè)老父親,警惕地守著自家的小白菜。 等學(xué)生們開始制作縮身藥劑之后,潘西舉起了她完好的左手:“先生,我需要有人幫我切這些雛菊的根,因?yàn)槲业氖直邸? 斯內(nèi)普完全沒有理她的意思。 他知道潘西是因?yàn)槭裁床攀軅摹? 對于那些想傷害哈莉的人,斯內(nèi)普沒當(dāng)場給潘西一道阿瓦達(dá)就算不錯(cuò)的了,潘西還奢望斯內(nèi)普能對她有些許寬容? 不可能的。 斯內(nèi)普厭惡地回絕道:“就算你的兩只手都?xì)垙U了,你也得自己想辦法完成,帕金森小姐。” 聽到斯內(nèi)普的話,潘西·帕金森的呼吸瞬間一窒。 哈莉所在的桌子上,羅恩和德拉科兩人都在心里暗搓搓地給斯內(nèi)普豎起了大拇指。 斯內(nèi)普這一波真是干得漂亮。 …… 與此同時(shí),英國的某處巫師聚集地。 一間頗為豪華的書房,明亮如鏡的瓷磚,華麗的水晶垂鉆吊燈…… 大量的稿件散落在華貴的黑色木質(zhì)書桌上,地上到處都是各種各樣的歷史資料和書籍,讓這間本該十分整潔的書房顯得凌亂不堪。 但書房的主人并沒有時(shí)間理會這些,此刻她正呆呆地坐在書案前,看著手中的一篇已經(jīng)寫好的新聞稿,怔怔出神。 她的頭發(fā)被弄成了精致、僵硬、怪里怪氣的大卷兒,和她那張大下巴的臉配在一起,十分別扭。 麗塔·斯基特,是預(yù)言家日報(bào)的一名記者,負(fù)責(zé)的是報(bào)紙上的娛樂板塊。 同時(shí)她也是一名自媒體作者,還出過幾本風(fēng)云人物傳記。 她擁有一支施了魔法的速記羽毛筆,可以把她采訪中的普通語句轉(zhuǎn)化成不切實(shí)際的、天花亂墜的句子,很有uc震驚部的風(fēng)范。 得益于這手領(lǐng)先魔法界二十年的uc震驚體,麗塔·斯基特的文章相當(dāng)受一部分讀者歡迎,她靠著筆桿子所得到的稿酬相當(dāng)豐厚。 不然她也負(fù)擔(dān)不起這么一座奢華別墅的裝修費(fèi)用。 麗塔·斯基特總是能以一種別人意想不到的方法,獲得各種新聞事件的第一手資料。 沒有人知道的是,她其實(shí)是一位阿尼馬格斯。 一位非法的,沒有在魔法部進(jìn)行登記的阿尼馬格斯。 她的阿尼馬格斯形態(tài)是——甲蟲。 得益于甲蟲形態(tài)的隱蔽性,她可以肆無忌憚地飛來飛去,到處捕捉、竊聽那些可以讓她一陣胡說的東西。 前段時(shí)間,她就靠著阿尼馬格斯這個(gè)魔法,在對角巷里竊聽到了一個(gè)不得了的消息。 第(2/3)頁