第(2/3)頁 忽然,吟唱第三次傳了過來:“我曾身為國王之子,一人之下,擁攬嬌妻,兒女成群,直到那日,惡魔自海下浮現(xiàn),無情奪取所有一切,從那以后,我已再無歡樂希望,只余下無盡悲哀苦痛。” 這句詩歌與之前有著巨大的反轉(zhuǎn),是一段極度消極的句子,這種消極仿佛跗骨之蛆般鉆入了曼德爾的身體骨髓里。 他的心智體在一瞬間有了動(dòng)搖,雖然遠(yuǎn)不能令其發(fā)瘋,但卻使得他從殺戮犯罪中獲取到的力量得到了極大的減弱。 維克托與艾洛德的壓力驟降,他們一同發(fā)力將曼德爾給撲倒。 艾洛德迅速遞給維克托的一把刃器,后者也不管那是什么,直接抓起來刺穿了曼德爾的胸膛。 曼德爾受到阿曼達(dá)吟詩的影響,身體強(qiáng)度也遠(yuǎn)不如之前了,維克托用盡全力,將刃器直達(dá)其心臟位置。 一口鮮血噴了出來,曼德爾張著嘴死命呼吸,其生命力肉眼可見的在流逝。 沒過多久,這個(gè)引發(fā)了列車暴亂的罪魁禍?zhǔn)祝K于脫力,再無爬起來的可能。 兩位探員靠著椅子喘氣,而那還沒死 那還沒死透的曼德爾在生命的最終時(shí)刻,斷斷續(xù)續(xù)地說道:“那個(gè)……那個(gè)孩子……她討厭……討厭車上的人,所以……所以我指引她……她去點(diǎn)燃我行李中的……中的炸藥。” 車廂因脫離了車頭已經(jīng)快要停下來了,曼德爾氣若游絲的聲音聽在維克托的耳中無比清晰。 他忽然想起了那名被曼德爾嚇哭的小孩,當(dāng)時(shí)他送了只折紙給對(duì)方,難道在那個(gè)時(shí)候,這家伙就已經(jīng)在使用無形之術(shù)引導(dǎo)孩子犯罪了? 等等…… 維克托又想到那孩子的母親已經(jīng)死了,但沒有看到小孩,莫非那小孩跑去找曼德爾留在車上的行李了? 曼德爾上車后,維克托沒看到他把行李放在哪,如果那里面真有炸藥的話…… “跑吧!” 艾洛德倒是非常果斷,直接跳窗離開火車,也不管維克托跟不跟得上。 維克托望了眼后邊的車廂,那里還有不少人活著,只是全被阿曼達(dá)給催眠了。 就這么一猶豫,他就聽到一聲巨響,隨后勐烈的氣浪從后車廂襲來,將他給沖飛了出去。 身上貼著的金咒擋住了這次最勐烈的沖擊,令維克托沒有當(dāng)場(chǎng)斃命。 但他也是暈頭轉(zhuǎn)向了,抬頭時(shí)車?yán)镆呀?jīng)滿是火焰。 第(2/3)頁