听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

第七十二章 情侶變兄妹?-《我的動畫時代》


    第(1/3)頁

    在譯制配音這一塊。

    原版的《美少女戰(zhàn)士》曾鬧過不少笑話,其中最經(jīng)典的當(dāng)屬華視配音的臺版,那個林小兔,月光仙子的稱呼,差點(diǎn)就忽悠了一代人。

    不止是華視版!

    還有同屬港臺腔的“超視版”,翻譯跟配音同樣很迷。

    月野兔變成林小兔,火野玲變成了“小琪”,地場衛(wèi)變成了“瓊斯”等意義不明的名稱就算了。

    “火星/金星賜給我力量,變身!”

    將原版的變身臺詞,粗暴翻配成這樣,顧淼只能說,臺版狗都不看,被遼藝版的“月棱鏡威力,變身”徹底完虐了。

    遼藝版,永遠(yuǎn)滴神!

    “愛與正義的水兵服美少女戰(zhàn)士,水兵月!我要代表月亮消滅你們……”

    遼藝版,尤其是王曉燕老師配的“月野兔”角色,可謂影響了一代又一代少男少女,成為九十年代最悅耳動聽的聲音。

    這才是良心翻譯及配音。

    可惜的是……

    明明遼藝版配音譯制已經(jīng)很出色了,人物感情與角色口型統(tǒng)統(tǒng)到位,結(jié)果還是被一幫人批評。

    說什么:感覺不如日版……配音!

    對此,顧淼也很無語。

    神化“日配”大可不必。

    擺爛的人哪里都有,霓虹也不是沒有配音爛成一坨屎的作品。只不過這樣的動畫,壓根就不配“引進(jìn)”,所以觀眾看不到罷了。

    這就跟好萊塢大片一個道理。

    成天看各種“引進(jìn)”的好萊塢大片,不少觀眾就覺得,哇好萊塢太牛了!隨便拿出一部電影就能“爆殺”國產(chǎn)大片。

    說這種話的,純純腦癱!

    部分觀眾確實(shí)有病。

    中配版你可以不看,但必須要有。因?yàn)檫@不僅可以降低觀看門檻,還能培養(yǎng)一批專業(yè)的國語配音演員。

    觀眾一陣起哄后……

    結(jié)果越來越多的“引進(jìn)”動畫,    干脆就只有“中文字幕”,    沒有“中文配音”了。你們不是不愛看中配版嘛,    那我就不配音了,這下滿意了吧?

    省了一大筆錢的代理發(fā)行方,笑得尿都甩出來幾滴。
    第(1/3)頁

主站蜘蛛池模板: 甘德县| 三明市| 巧家县| 益阳市| 湘潭市| 舞阳县| 巴彦县| 肃宁县| 遵义县| 仙居县| 周至县| 安徽省| 丹巴县| 常州市| 南部县| 嘉义县| 京山县| 河北省| 高阳县| 桐柏县| 福贡县| 木里| 当涂县| 三台县| 航空| 临江市| 荔浦县| 海淀区| 莫力| 普兰店市| 凤冈县| 普格县| 阳东县| 平顺县| 乌鲁木齐市| 泰兴市| 溧阳市| 湾仔区| 梓潼县| 正阳县| 清丰县|