第(1/3)頁 通過「Wanbao is a girl」網站這件事,顧淼也察覺到一個問題。 萬寶的海外運營機制不夠完善,存在著諸多疏漏和不足之處…… 為什么大家愛看生肉? 為什么海外會有「生肉」與「熟肉」之分,為什么會有民間字幕組崛起的土壤? 歸根結底。 萬寶動畫的海外運營,還是太拖拉了。有時候國內都重播三四遍了,海外版遲遲沒有消息。 至于民間字幕組大受歡迎這件事,那就更值得反思了。 同樣是做字幕翻譯。 為什么人家一群粉絲做的字幕,比萬寶官方做的還要好?翻譯得更加貼切,也更受海外粉絲歡迎? “版權代理方呢?” 顧淼很不爽地質問道:“我們公司在海外貌似有不少的版權代理合作方吧?他們都在干什么?為什么譯制效果還不如民間團隊?” “全在想著撈錢!沒有一個用心去運營維護咱們的IP!” 越想越氣的顧淼,當即讓老張發布通知,將萬寶版權代理合作方的代表全叫來公司開會,狠狠地痛批他們一頓。 萬寶集團是一家大公司。 雖然規模很大,版權很多,但不可能將業務拓展至全世界每一個角落,更不可能在世界各地都設立分公司。 除了霓虹、北美與歐洲三大地區,設立了專屬版權代理子公司,代表官方直接運營和維護版權事務外,其他地區都找了代理合作伙伴。 舉個例子。 萬寶集團在非洲地區,便有一家名為「舊創非」的版權代理合作伙伴。 舊創非斥巨資,從萬寶集團獲得了非洲地區的版權總代理權。非洲地區的業務,基本都由對方代理管轄。 而像這樣的版權代理,萬寶一共有27家! 一直以來,顧淼對這27家版權代理合作伙伴都是「放養」態度。 簡單來說。 萬寶只負責制作動畫、生產玩具周邊衍生品,至于動畫怎么播,周邊玩具怎么賣?完全由代理方說了算。 這也導致,很多版權亂象他都沒有及時發現。 或者說…… 他發現了,但天高皇帝遠,只要不影響萬寶總部,按時交保護費,他也懶得去管這些事。 可現在不管不行了! 「Wanbao is a girl」網站的火爆,還有那封請愿書里提到的問題,全都引起了顧淼的重視。 第(1/3)頁