第(1/3)頁 “哈特曼先生,能夠在這里見到您真是我的榮幸。” 坐在哈特曼先生的對面,德維恩·切切維基冰冰有禮地說道。 “有很長時間沒有見了。”哈特曼先生淡淡地說道:“這次,你的精神狀態(tài)比過去好了很多。” “是的,哈特曼先生。”德維恩也在那里淡淡笑著:“我的身體一直都不是很好,這得‘感謝’我的那位管家,在我的童年時期給我?guī)砹颂嗟年幱傲恕N夷軌蚧畹浆F(xiàn)在,簡直就是一個奇跡,可是,誰沒有經過生活的折磨呢?” 哈特曼先生笑了一下:“你現(xiàn)在非常的幸福,有三個兒子四個女兒,不用擔心沒有人來繼承切切維基家族了。” 德維恩的眼神里閃過了一絲復雜的表情:“是啊,但是要管理一個大家庭的話,是需要付出很多的努力的,有的時候這種努力超出你的想象。” 沒錯,管理一個大家族絕對是一件巨大的工程。 有的時候要付出的辛苦,甚至超出想象。 “所以還是我好。”哈特曼先生看起來似乎是在那里自嘲:“我一直都沒有結婚,沒有子女,所以也就不必再為這些傷腦筋的事情去考慮了。” “你的家產呢?”德維恩卻忽然這么問道:“我不知道你究竟有多少家產,但我知道那一定是個非常龐大的數(shù)字。這么一筆龐大的家產你未來準備交給誰呢?” “我的兒子,還是我的女兒?”哈特曼先生漫不經心地說道:“為什么你們總是在想著要把自己的家產這么安排呢?我沒有孩子,所以我的家族沒人能夠繼承我的家產,我的哥哥,那位受人尊敬的斯蒂芬先生也不可以。不過,我已經做好了妥善的安排了。” 德維恩在那沉默了一下,然后這才緩緩說道:“你說的妥善安排,就是那個年輕人雷歡喜嗎?” “我的安排,似乎沒有必要向你請示匯報。”一瞬間,哈特曼先生又表現(xiàn)出了他的冷漠:“好了,關于的家產繼承問題,似乎不用你操心了。德維恩,開門見山的說吧,我知道,你一直想要找我報仇,可是,你憑什么?” 你憑什么? 這才是最大的一個問題。 “我知道,我的財富和權力和你無法相提并論。”德維恩嘆息了一聲:“我雖然是IFO的執(zhí)委,但我根本不會是你的對手。尊敬的哈特曼先生,你知道在非洲大陸上有一個國家叫做貝克拉米王國嗎?那是一個很小的國家,小到完全可以讓人忽略不計。” 這個時候這位德維恩忽然說到了這個? 德維恩卻并沒有管哈特曼先生在那想些什么:“這個國家在很久很久以前,曾經受到過殖民者的侵略,最后一場瘟疫奪走了大多數(shù)侵略者的生命,只有一個傳教士和幾名士兵幸存了下來,而后來,繼續(xù)王位的國王名叫拉布拉克一世……” 這位拉布拉克一世,素來是以鐵血強悍著稱的。 第(1/3)頁