第(1/3)頁
緊接著三名大漢就一擁而上,死死將布羅德曼壓在沙灘上。
“哇哦,這一下看起來就很疼。”
幾個看好戲的家伙悠哉悠哉走上前,杰克取出手套和口罩戴上,接過約翰遞過來的一個沉甸甸的背包,這也是布羅德曼跑不快的原因之一。
“沒有發現藥瓶,但里面至少有三十萬美元。”
“這就是你將病毒從夏威夷帶來洛杉磯的報酬是么,布羅德曼博士?”布羅德曼剛被漢納和成浩從沙灘上拖起戴上手銬,就被卡倫一把揪住了衣領,當時就嚇得面如土色。
——
NCIS和“Five-O”四人先行將嫌疑人押回去審訊,杰克則留下處理善后,他有段時間沒和洛杉磯的老朋友們重聚了,剛好趁這個機會聊上兩句。
那個布羅德曼博士一看就是個又慫又壞的貨色,估計嚇唬幾句就什么都招了,NCIS可不是LAPD,不會讓他見什么律師。
當然主要原因還是杰克看出約翰有些心不在焉,昨天他就察覺到這一點了。
“他這是怎么了?”
聽到杰克的提問,蒂姆也有些摸不著頭腦,“不知道,他剛剛被選為工會代表,我們昨天才送了他祝賀禮物。”
“啊哈,約翰·諾蘭,工會代表?”杰克腦袋上緩緩冒出一個問號,“如果我沒記錯,擔任威爾希爾警局工會代表的一直是老咸魚斯米迪吧?”
安吉拉翻個了白眼,“但有些新人想在今年做出一些改變,并且他還競選成功了,不過昨天下班的時候我看到他和工會主席之間有過一段簡短的交談,看上去似乎不太成功。”
“談不上成功或者失敗,準確來說是我們的工會主席先生用了一連串非常官方的外交辭令敷衍了我的提議。”
不遠處的約翰顯然聽到了幾人關于自己的聊天,主動走過來解釋道。
杰克如今對一些常識的積累已經到了和大部分美國普通人相差無幾的程度,聞言不禁對約翰豎了個大拇指。
“所以你在當上工會代表的第一天就已經迫不及待向工會主席提出了自己的‘提議’?”
杰克說這句話的時候,還將雙手的食指和中指放在自己耳邊彎曲了一下,表示提議這個單詞需要打引號。
“可我在競選工會代表時提出的口號就是這個,必須為大家做出一些改變,我想我需要你的建議,杰克。”不得不說約翰這個中年大叔在某些時候也會有天真的像個孩子的時候。
第(1/3)頁