第(2/3)頁 “是什么呢?” “你想試試看嗎?謝德林。” 挑釁的話語反而令人投鼠忌器。 謝德林用指腹碰了碰鑲著銅飾的橡木門,在俄羅斯體面的家庭中,橡木是正派人的標志。地毯和掛毯鋪在外面客廳的大堂里,連同著墻上那幾把手槍和土耳其步槍、契爾克斯馬刀和短劍。 在不太明亮的燈光下,它們油然顯出一股歷史的沉淀感。謝德林沒發出任何聲音,發動了自己的異能力。 瑩潤的光線在出現的一瞬間就與光線融合在一起,就像溪流沉沒在大海里。 謝德林并不是和熙的、受人威脅的性子,甚至常被人評頭論足使用的形容詞是鐵血。 這個詞最常出現在葉卡捷琳娜口中。 謝德林一般不計較屬下的胡言亂語。畢竟他自己掛在嘴邊的那些寓言某種程度上也可以歸屬這一類。 不如說,謝德林甚至有些欣慰——為了下屬和自己的共性。 用葉卡捷琳娜的養父喝酒時說的話來說,是“一看就是你的人。話語不著調的神經質。” 噢,奧斯特洛夫斯基醉了,才會把這種心里話說出來。 第二天早上在街邊醒來,檢察官大人很難不說他被嚇到了。 俄羅斯路邊醉酒的人都是民風傳統,但他可是要體面的公職人員。 ……以寓言譏嘲一切的笑面虎果然不是什么老好人。小心眼! 發動異能力的下一秒,謝德林難得地愣住了。 異能力,的確發動成功了。 但是…… 問題是…… 萊蒙托夫他人呢?! 在數千公里外的圣彼得堡。 第(2/3)頁