听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

第兩百零六章 小王子-《古希臘之地中海霸主》


    第(1/3)頁

    兩人被戴弗斯信中所說的“將舉辦一個盛大的、與眾不同的運動會”所打動,于是來了。

    為了彰顯對他倆的尊重,戴弗斯將他倆請到了王室專用看臺。

    兩人剛進來就被進入賽場的樂隊給吸引住了。

    “這個音樂叫什么?聽起來旋律很不錯。”色諾芬和很多戴奧尼亞盟邦觀眾一樣被這輕快有力的旋律所打動,好奇的問道。

    戴弗斯還沒有回答,柏拉圖就接過了話頭:“《行軍進行曲》,這是戴奧尼亞軍隊行軍途中必奏的曲目,是由戴弗斯國王創作的。”

    色諾芬感到詫異:“沒想到戴弗斯你還有這方面的才華!”

    色諾芬在私下里同戴弗斯說話時依舊習慣用昔日在波斯時的普通稱謂,而戴弗斯也從未在意,此刻他謙遜的說道:“這些都是來自偉大的哈迪斯的一點啟迪,最終將它們完成都是王宮樂師們的功勞。”

    “曲子很好聽!但是能夠將這么多不同的樂器、這么多的樂師們聚在一起,演奏出如此和諧優美的旋律,而不是制造出混亂嘈雜的聲音,這是如何做到的?!”

    不只是色諾芬感到驚詫,觀眾席上的希臘民眾幾乎都感到吃驚,因為傳統的希臘音樂大多是由單個樂器演奏,偶爾有合奏,也是在少數幾個樂器和幾個樂師之間進行,像場內這么龐大的樂隊、如此多的樂器(有些樂器來自于其他種族,希臘人還不認識)一起進行大合奏,完全超出了他們對音樂的認知,都感到好奇:戴奧尼亞人是如何控制如此陣容龐大的樂隊、讓其發出宏大厚重且富有層次感的旋律?

    “你知道費羅薩努斯嗎?”柏拉圖問色諾芬。

    “當然知道,曾經是錫拉庫扎的音樂詩人……”色諾芬猶豫了一下,沒有繼續說下去。

    費羅薩努斯在音樂詩的格式和旋律上頗有創見,因此在希臘本土擁有不小的名氣,他還曾經在希臘本土的運動會上發表過詩作。在他加入戴奧尼亞之后,在音樂詩上又有了更大的突破,但是由于他的詩中有一些歌頌哈迪斯和戴弗斯國王的篇章,曾經受到幾大圣地祭司的公開譴責,不受希臘本土城邦高層的待見,但不少希臘學者卻在私下里珍藏其詩篇,細細的體會其在音樂詩格式韻腳等方面的改進。

    “費羅薩努斯在戴奧尼亞學院文學院擔任老師,除了教授學生如何寫詩之外,同時他還在研究如何讓不同的樂器一起演奏出和諧的旋律,我曾經親眼見過他組織學生演奏音樂,就像現在這樣,你瞧,站在樂隊最前面的那位老人就是費羅薩努斯!”

    柏拉圖之所以對費羅薩努斯如此熟悉,那是因為在希臘戰爭中他被雅典民眾驅逐之后,就帶著學生跑到了圖里伊,接受戴弗斯的邀請,短時間內擔任了戴奧尼亞學園的老師,在教學之外的時間里他還認真的走訪其他老師和學員,研究整個學院的運行機制,希望能從中吸取經驗,改善阿卡德米學園的教學。
    第(1/3)頁

主站蜘蛛池模板: 延津县| 兴仁县| 朝阳区| 刚察县| 四子王旗| 仙桃市| 田东县| 北川| 屏东县| 囊谦县| 柏乡县| 海林市| 临江市| 奉贤区| 麦盖提县| 铜梁县| 广南县| 汨罗市| 叙永县| 石城县| 万年县| 石狮市| 灵武市| 定安县| 瑞安市| 缙云县| 石泉县| 皮山县| 敦化市| 安庆市| 平谷区| 随州市| 禄劝| 合川市| 通许县| 托里县| 兴宁市| 青川县| 德清县| 河间市| 永丰县|