第(3/3)頁(yè) “在舊世界的廢墟之上,建立一個(gè)嶄新的世界嗎?”長(zhǎng)者不免感慨:“冕下的氣魄,果然非我等凡人所能企及。” 也只有創(chuàng)世紀(jì)的女神冕下,才能將摧毀和創(chuàng)造一個(gè)世界得如同翻覆手掌那般輕易了。 長(zhǎng)者覺得這對(duì)于偉大的女神冕下來,是一件很容易的事情,而女神似乎也沒有解釋的意思,只是笑了笑,轉(zhuǎn)而詢問起了另一件事:“長(zhǎng)者似乎并不擔(dān)心,若舊世將殞,你們?cè)摵稳ズ螐模俊?br> “只是些無用的憂擾罷了。”長(zhǎng)者道:“我等是舊世界的遺民,原本便是負(fù)罪之身,能茍延殘喘至今,已是蒙冕下庇佑,幸運(yùn)至極。而容納著嶄新希望的新世界啊,對(duì)我等習(xí)慣了黑暗末日的人來,無疑是過于耀眼的太陽(yáng),倘若靠得太近,恐怕只會(huì)將自己焚燒為一片灰燼吧。” 他的語氣頗為豁達(dá),不似偽裝。 誠(chéng)如所言,能夠在此無邊的末世之中,看到文明存續(xù)的希望,他自覺已經(jīng)盡到了身為舊世遺民的職責(zé),對(duì)于女神所言的新世界,亦沒有那么強(qiáng)烈的渴望了。 “原本便是由凡饒自私而引發(fā)的災(zāi)難,如今何不因凡饒釋懷而收尾呢?” 長(zhǎng)者坦然道:“冕下何等仁慈,愿意拯救文明于黑暗之中,若不能拯救我等,或許是有什么苦衷吧。令我等舊世之人混入新世界,只恐會(huì)破壞那尚未建立起來的新秩序,于彼此而言,皆無好處。” “長(zhǎng)者的睿智與理性,讓我想起了一位故人。”女神道,祂指的是昔年人類的第一位大賢者阿爾圖斯,也是各族先祖中最先掌握了魔法奧義之人,在他的帶領(lǐng)下,人類始終秉持著智慧駕馭力量的理念,一直都是最令女神放心的種族。 可惜他逝世之后,一切并未如常。 輕輕搖頭,將過去的事情暫且拋開,女神又對(duì)長(zhǎng)者道:“不過,如果可以的話,我仍然想拯救所有人。因此,我已想到了一個(gè)妥協(xié)的方法,可將你們的靈魂暫時(shí)以我的魔力護(hù)住,待日后再轉(zhuǎn)生為新世界的生命。如此,便無需憂慮舊世界的遺民會(huì)影響到新世界的秩序了。只是在那之前,還需要將你們的記憶洗凈,以新生的姿態(tài)方能降世。這個(gè)方法,是否能夠接受呢,長(zhǎng)者?” “以戴罪之軀,仍能重獲新生,或許便是我等最好的歸宿了,冕下。我自然是沒有異議的,只是……” “長(zhǎng)者有什么顧慮嗎?” “倒是沒有,只是新生之后,一切皆是陌生,我未免想要留下些什么,作為自己曾經(jīng)存在過的證明。冕下,若您將我的靈魂轉(zhuǎn)生至新世界時(shí),能否洗去記憶后,保留我現(xiàn)在的名字呢?” “這并非什么過分的要求,自然是可以的。不知長(zhǎng)者您的名字是?” “圖彌。” 長(zhǎng)者鄭重地向女神行了一禮:“大賢者阿爾圖斯、山之賢者瑞蘭索斯、森之賢者彼爾約姆、湖之賢者翠嵐、真理賢者伊莎貝爾……及此后一千三百一十二位賢者的傳承者,人類最后一名賢者,圖彌·奧米爾戎斯,向你獻(xiàn)上最誠(chéng)摯的敬意與感謝。” “偉大而仁慈的女神冕下。”