第(1/3)頁
學校里傳來朗讀的聲音。
“Danke !”(謝謝)
“Danke !”
“Auf Wiedersehen!”(再見)
“Auf Wiedersehen!”
……
臨時搭建的學校里,擠滿了人“努力”學習德語。
“當你被別人幫助后,要表示感謝,就要說Danke。下面跟著我讀?!甭逦炙埂と鸲鲗χ鴮W員們說道。
“Danke!”
“蛋殼!”
除了德意志人和奧匈帝國部分移民外,剩下的移民基本都不會德語。
現(xiàn)在他們就要被迫在擁擠的教室里聽課。
按照不同語言,將這些學生劃分成不同的班級,甚至許多奧匈帝國大字不識一個的老農(nóng)民都當起了教師。
主要負責奧匈帝國境內(nèi)那些只會當?shù)胤窖缘囊泼瘛?
對這些移民的學習能力不要抱太大希望,東非殖民地只是教一些簡單的詞匯和短語,來滿足他們前期在殖民地的生活。
反正,東非所有人唯一的公共語言就是德語,就算沒有德語教學,也會有一部分人能自學成才。
這種情況并不少見,在奧匈帝國尤其如此,兩個不同語言交匯地帶,許多人就會兩種語言,但是你要讓他拿起筆把自己的話寫出來,他甚至連單詞都不認識。
而東非殖民地對這些成人教學也以口語為主,并不要求他們?nèi)W會書寫。
德意志移民里不少人都是如此,只會說不會寫,主要是移民年齡太大,讓他們和小學生一樣學習不太現(xiàn)實。
第(1/3)頁