第(1/3)頁 范克里夫絞盡腦汁地想著,他應(yīng)該怎樣才能說服眼前的這兩位高貴的貴族呢? 讓約瑟夫把他的母親從修道院背到這里來?這顯然是不行的,她現(xiàn)在需要好好地休息,反復(fù)地折騰對她的病情不利。 把本尼·布蘭科把家里的備份欠條拿來?他家在艾爾文森林南邊的布萊克威爾南瓜田,離這里有好幾天的路程,時(shí)間上來也不及,范克里夫不可能讓這兩位公爵、伯爵在這里等他幾天。 那么,或許他只剩下了一個(gè)選擇...... 眼前這個(gè)麻煩的家伙、固執(zhí)的工會(huì)領(lǐng)袖總算是被他們懟得說不出話來了。想到這里,維沙克和瑞治維爾的臉上不約而同地露出了一個(gè)神秘的微笑。 看著手足無措的工會(huì)領(lǐng)袖一臉茫然的模樣,費(fèi)利克斯已經(jīng)不想再和他一起呆在這里繼續(xù)受辱了。 他伸出手,抓住了范克里夫的肩膀,“會(huì)長大人,要不我們趕緊離開這里——” 然而就在這時(shí),出乎所有人意料的事情發(fā)生了—— 范克里夫咬緊了牙關(guān),撲通一聲,跪在了地上。 “求求你們了,尊敬的公爵和伯爵。”范克里夫的聲音聽上去無比的......卑微。 費(fèi)利克斯驚呆了,這還是那個(gè)他熟悉的大范嗎? 這還是那個(gè)在死亡礦井中對貪婪的冒險(xiǎn)者們大聲而堅(jiān)定地喊出“蠢貨,我們的事業(yè)是正義的”的迪菲亞兄弟會(huì)首領(lǐng)嗎? 費(fèi)利克斯不懂,但他大受震撼。 實(shí)際上,為了能幫助自己的兄弟籌到需要的錢,此時(shí)的范克里夫已經(jīng)做好了拋棄自己一切尊嚴(yán)的準(zhǔn)備。 如果舍棄尊嚴(yán)就能幫助自家的兄弟們討到一筆救命錢,那么尊嚴(yán)就舍棄掉吧,總不能為了尊嚴(yán),就連錢都不要吧? “大人,求求你們行行好吧。我知道,你們都是善良的好人,你們肯定也不忍心看到一位年邁的母親病死,不忍心看到一位在戰(zhàn)爭和建設(shè)中立下過功勞的大叔老無所養(yǎng),不忍心看到一個(gè)年輕的姑娘被賣出去抵債,對吧?” 第(1/3)頁