第(1/3)頁(yè)
回到新布里斯班,寵物店傳來(lái)噩耗,狗狗在睡夢(mèng)中離世。
丘比特的遺體被裝進(jìn)曲奇餅干鐵盒里,系上紅色絲綢帶,埋在市中心花園的牡丹花叢中。
“太突然了,我還想陪它玩兒拋接飛盤(pán)的游戲來(lái)著。”
“我把飛盤(pán)也埋了,還有它最喜歡的骨頭玩具。”
林奇握著從園丁那里借來(lái)的鏟子,拍實(shí)了泥土,在上面放了塊鵝卵石:
“別怪寵物店老板,他很稱(chēng)職,是丘比特年紀(jì)太大了。”
“是啊,它是條老狗了。”
她沒(méi)心情去小吃攤,徑直走過(guò)電影院,甚至連最喜歡的木偶戲也沒(méi)看一眼。
走回公寓的路上,西格德莉法低著頭,很久沒(méi)有梳理的金色長(zhǎng)發(fā)亂糟糟的,被風(fēng)兒吹得凌亂不堪。
“這樣下去不行。”林奇主動(dòng)打破了沉默:“咱們?nèi)ズ纫槐!?br>
“你不是戒酒了么。”
“為了你,喝點(diǎn)也無(wú)妨。”
“謝謝,咱們?nèi)ツ摹!?br>
“我知道個(gè)好地方,強(qiáng)尼老哥介紹給我的。”
下城區(qū)的某個(gè)小巷深處,
杉樹(shù)屋酒館的裝飾風(fēng)格相當(dāng)復(fù)古,家具裝飾大多都是木質(zhì)的,鋼琴師彈奏著慵懶的爵士樂(lè),昏暗的燈光能使人靜下心來(lái),
林奇認(rèn)識(shí)這里的調(diào)酒師,他調(diào)制的火焰龍舌蘭是新布里斯班最棒的。
酒精含量由客人訂制,林奇選了40度,正適合借酒消愁。
幾杯酒下肚,二人都有些醉意微醺:
“現(xiàn)在就連寵物狗也沒(méi)了,你我都是一樣,在這世上形單影只,再也無(wú)親無(wú)故。”
“至少還有彼此。”
“感謝有你,干杯。”
“干杯。”
第(1/3)頁(yè)