第(1/3)頁 華盛頓郊外,一棟風景秀麗的鄉(xiāng)村別墅。 此時這棟鄉(xiāng)村別墅里的氣氛,卻與周圍美麗的風景完全不搭。 書房里,不停傳出一陣陣氣急敗壞的咆哮聲。 嘶聲咆哮的,是一個形若枯槁的老女人。 “立刻派人去查,是哪個混蛋在搞瑞安,我要讓他生不如死!” 聽到這話,對面一個白人男子苦笑著搖了搖頭。 “還用問嗎,肯定是對方陣營的那些混蛋,還能有誰?” “想要搜集這么多不利證據(jù)和把柄,絕不是一兩天能辦到的,至少得幾個月,甚至幾年” “那些混蛋處心積慮地搜集這么多致命黑料,又選擇在這時候放出來,目的顯而易見!” 話音落下,那個老女人頓時沉默了,臉色變得極其難看。 沉默了幾分鐘,她才沮喪地說道: “瑞安完了,這輩子也別想再走仕途,這些黑料將成為他一輩子都抹不掉的詛咒!” “立刻讓瑞安去意大利,事態(tài)沒平息前,絕不能回美國來,而且要盡可能低調(diào)” 那位白人男子再次無奈地搖了搖頭。 “美國和意大利早就斷航了,歐洲大部分國家也一樣” “用私人飛機,這不是問題,意大利敢不讓降落?” 那位老女人冷聲說道。 接下來,她繼續(xù)進行布置,試圖挽救自己的孫子。 “立刻去找咱們的公關(guān)公司,在媒體上展開公關(guān),盡可能消除惡劣影響,將損失降到最低” “瑞安身邊的那些人渣,還有那些銀行賬戶,都由你來全權(quán)處理,不能留下任何隱患” 正說話間,一個五十歲左右的白人女子突然闖入了書房。 剛一進門,這個女人就惶恐不已地說道: “媽媽,不好了,就在剛才,舊金山國稅局的一組探員,闖進了瑞安的別墅” “那些混蛋直接帶走了瑞安,還有他的男朋友,那個該死的加拿大佬” 話音未落,書房里的另外兩人就已愣住了。 緊接著,那個老女人咬牙切齒地說道: “舊金山國稅局的局長,是那個老混蛋的人” “老娘發(fā)誓,跟那個老混蛋勢不兩立,有我無他!” 話雖這么說,這個老女人卻一屁股跌坐在了椅子上,滿眼驚恐之色。 另外兩人也是一樣的表現(xiàn),都有些失魂落魄。 片刻之后,老女人突然咬著后槽牙說道: “立刻想辦法帶話給瑞安,讓他把所有事情都抗下來,絕不能牽連家族” “我會想辦法疏通關(guān)系,盡快把他營救出來,哪怕跟老混蛋做交易 “在美國,沒人能公開審判我孫子,有些賬可以慢慢算” 聽到這話,另外那兩個家伙就像抓到了救命稻草一般。 “好的,媽媽,我這就聯(lián)系舊金山市長和法官” 第(1/3)頁