第(3/3)頁(yè) 安德萊亞指了指被紗布綁起的脖子。 “失聲?喉嚨受損?”希爾福問(wèn)。 “不,他似乎慘遭割喉,但并沒(méi)有到致命的程度。我替他簡(jiǎn)單包扎了下,用哈克身上剩下的東西......因?yàn)楹ε滤麆?dòng)到傷口致使無(wú)法話,所以我就讓他不要話。”西里爾搖了搖頭。 “原來(lái)如此。既然他還活著,那就代表曼曼還著。”希爾福有些驚喜。 “確實(shí)是這樣。” “等等,那哈克呢?” “在它的膝蓋上。” 希爾福順著西里爾手指的方向望去,一具尸體慘然地掛在膝蓋的那根骨刺,就像是失去線的風(fēng)箏,隨著骷髏的動(dòng)作在空中甩動(dòng)。 “所以你們組就剩你了?李澤呢?” “不知道......另外一個(gè)組怎么樣?” “八人陣亡,兩人重傷。根據(jù)威爾克教授提交給艾瑪?shù)娜蝿?wù)失敗報(bào)告,另一組除了那對(duì)兒雙胞胎,全員陣亡,而雙胞胎全身像被什么東西捅了共計(jì)102刀,正在急救室搶救。至于你們組,因?yàn)槭チ艘粲嵄粴w入失蹤人員名單。”希爾福。 “但我們沒(méi)死。” “問(wèn)題你們已經(jīng)進(jìn)入了五個(gè)時(shí),而另一組在一個(gè)時(shí)后就在地鐵站不遠(yuǎn)的隧道里找到了尸體。” 西里爾沉默了幾秒,擺頭看了眼他們?nèi)松砩系奈淦鳎骸艾F(xiàn)在怎么辦?我不覺(jué)得我們?nèi)齻€(gè)能弄死那個(gè)鬼東西。” 第(3/3)頁(yè)