第(1/3)頁
這具尸體的死狀無疑是克雷頓的斧子造成的,但位置和朱利爾斯所說的卻對(duì)不上,而且狼人和男巫沒有特殊癖好,不會(huì)給尸體精心打扮。
是誰挪動(dòng)了這些尸體?
在她思考的時(shí)候,偵探們也終于意識(shí)到這里還有一位本地人可以提供線索。
艾斯清了清嗓子:“抱歉讓您看到了這種場(chǎng)景,您還好吧?”
“我還好。”芭芭拉下意識(shí)地流暢回答,隨后又補(bǔ)充道:“我以前做過醫(yī)院的護(hù)士,能夠接受這種場(chǎng)面。”
她確實(shí)做過護(hù)士,不算說謊,因此語氣十分自然。
“很好,那您能看出來這位死者是誰嗎?”
“我不認(rèn)識(shí)他。”
她的確不認(rèn)識(shí),只是從朱利爾斯口中知道他是馬戲團(tuán)的人而已。
“看來這可憐人也是個(gè)外鄉(xiāng)人。”艾斯嘀咕著說。“不過這事和我們沒關(guān)系,也不會(huì)有人為它付錢,我們還是找個(gè)治安官來處理這事吧。”
他轉(zhuǎn)頭看芭芭拉:“女士,你知道鎮(zhèn)上的治安官怎么聯(lián)系嗎?”
“鎮(zhèn)上沒有治安官,我們平時(shí)用地方法院解決爭端。”
“不過.”芭芭拉看著他:“城里來的治安官倒是有那么幾位。”
“所以那個(gè)怪物昨晚溜到窗戶邊監(jiān)視我?”唐娜坐在后院用來劈柴的木墩上,她低聲用南布利加的俚語咒罵了幾句,忿忿地敲打著羊的后背,后者忍無可忍地起身回去了。
克雷頓伸手把羊抓回來,他剛剛已經(jīng)和裴倫買下它了,現(xiàn)在這是他的財(cái)產(chǎn)。
“唐娜,淑女可不該這么說話。”他寬和地責(zé)備道。
唐娜皺了皺鼻子,低下頭去:
“我知道啦。”
但因?yàn)樘颇人藗€(gè)好覺,很快又興致勃勃起來。
“所以我們一會(huì)兒要去哪兒?”
“去教堂。”克雷頓說。
少女的臉垮了下來。
克雷頓擠出一個(gè)笑容:“快點(diǎn)把早餐吃了吧,我一會(huì)兒有禮物要給你。”
因?yàn)橐灰沟纳窠?jīng)緊繃,他現(xiàn)在的口氣不太自然。
唐娜歡呼一聲,沖到大堂里就餐。
她吃得飛快,沒一會(huì)兒就掃光了盤子和碗,又興沖沖地回到院子等待著接受克雷頓的禮物。
克雷頓按照約定將一只人手和一張蛇皮塞到了她的懷里。
唐娜看著它們,從發(fā)絲到腳尖都凝固了。
朱利爾斯憐憫地看著她:“我覺得你在送禮前應(yīng)該對(duì)禮物的內(nèi)容有所說明,這樣她就不會(huì)那么期待了。”
克雷頓也有些后悔,他伸手拍了拍侄女的肩膀,試圖把她喚醒。
少女從雕塑的狀態(tài)恢復(fù)成活人,大聲歡呼,她握著這兩樣從死人身上扒來的奇物,眼光熾熱,簡直要把它們吃下去一樣,表情比狼人還要狼人。
看得出來,她剛才只是被驚喜沖昏了頭腦,精神并無大礙。
男巫只好又聳了聳肩:“好吧,布拉科拉的人不能用常理去推測(cè)。但伱把光榮之手給了她,你自己怎么辦?”
克雷頓也聳了聳肩:“她好就行,剩余的那點(diǎn)霉運(yùn)我自己能應(yīng)付。”
狼人的生命力足夠頑強(qiáng),不如把光榮之手全部都給巫師們,戰(zhàn)斗之外的地方,他尚且要仰賴這二位發(fā)揮作用。
他看著興高采烈的侄女,微微嘆了口氣,他沒想過自己要帶著親人一起面對(duì)危險(xiǎn)——自從烏倫死后,他就一直不愿意幻想這樣的場(chǎng)景.
如今是烏倫的女兒要行險(xiǎn)了。
“好吧,姑娘,既然你要和我們一起行動(dòng),那就告訴我,除了命運(yùn)鏈接的魔法,你還有什么本事能保護(hù)自己?”他盯著小姑娘,等著她尷尬地說出沒有,或者不行這樣的詞匯。
第(1/3)頁