第(1/3)頁(yè)
闊克的雙眼十分用力地閉上,他此刻無(wú)比希望將自己的耳朵弄聾,但事與愿違,他聽(tīng)得非常清楚。
“尸體?”克雷頓問(wèn),唐娜點(diǎn)了點(diǎn)頭。
路易斯的身體情不自禁地顫抖起來(lái):“他有一頭金發(fā)?”
唐娜看著他充斥血絲的雙眼,遲疑地看向克雷頓,希望他能夠幫忙。
但克雷頓來(lái)不及說(shuō)什么,少女的動(dòng)作已經(jīng)給了路易斯答案,圣職猛地站了起來(lái),垂下的手握緊成拳,指甲甚至刺破了皮膚,鮮血滴落在地毯上,涂抹出艷麗的顏色。
過(guò)了幾秒,他為弄臟了地毯向佩羅道歉,然后又坐了下來(lái),臉上的表情如同一副面具,不再變化。
“關(guān)于克里斯托弗的委托,你知道什么?”
“委托?”
“尋找一頭會(huì)被厄運(yùn)吸引的野獸。”克雷頓把那份委托書(shū)上的內(nèi)容復(fù)述了一遍。
闊克迷惑地皺起眉毛。
“他并不知道此事,并且對(duì)此感到震驚和擔(dān)憂。”唐娜說(shuō)。
“所有事都是楚德·奧斯馬爾一個(gè)人干的,你已經(jīng)知道了所有你想要的了,所以現(xiàn)在可以放我走了嗎?”闊克冷笑起來(lái),他當(dāng)然不會(huì)以為克雷頓會(huì)放過(guò)自己,只是想看看看對(duì)方毀約的方式。
“但救世軍都是來(lái)找伱的吧?”克雷頓揚(yáng)起下巴問(wèn)。“他們?nèi)妓懒耍汶y道不為他們悲傷?”
闊克傲慢地開(kāi)口:“我不會(huì)同情一群癲癇患者,他們對(duì)我來(lái)說(shuō)本來(lái)就沒(méi)有價(jià)值。”
“他們生病了”,克雷頓在心中做了個(gè)標(biāo)注。
與此同時(shí),他想起弗朗西斯死前的癲狂表現(xiàn),還有自己莫名其妙地進(jìn)入狂化的狀態(tài),似乎有一種他不了解的規(guī)律將他們聯(lián)系在一起,不過(guò)這個(gè)可以一會(huì)兒再研究。
“癲癇?”
“就是你老媽得的那一種。”
克雷頓還沒(méi)動(dòng),唐娜就給了闊克一個(gè)耳光。
聲音很響,但力氣不大,闊克甚至對(duì)此無(wú)動(dòng)于衷。
克雷頓沒(méi)有為這不當(dāng)言辭發(fā)火:“和你們聯(lián)絡(luò)的那些虎克偵探似乎也在熱沃尋找著什么,他們并不是專門的地質(zhì)研究者,采取的工作超出了勘察土地的范疇,我想知道這種行為是你們指使的嗎?”
“不是。”
唐娜點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“我聽(tīng)說(shuō)你是‘接頭人’,還有誰(shuí)要來(lái)做你的援軍?”
“應(yīng)該沒(méi)有了,至少他對(duì)此不抱指望。”唐娜代替闊克回答。
克雷頓看見(jiàn)闊克的臉,忽然又想要笑了,他想要嘲笑自己的膽小,如果年輕十歲,他會(huì)當(dāng)眾向這兩個(gè)人發(fā)起決斗,一了百了。
現(xiàn)在他的年紀(jì)上漲,還有著前所未有的力量,膽量卻縮得越來(lái)越小。
“所以他還能借用動(dòng)亂之屋的資源,是他在教派里的等級(jí)比你更高,還是說(shuō)你是個(gè)叛徒?”
“都不是,我覺(jué)得是人情。”唐娜說(shuō)。
闊克的胸膛劇烈起伏著,臉色漲紅的看著克雷頓,好像害了什么疾病。唐娜看起來(lái)倒像是那種“年老體衰的富豪”的臨終助手,幫他說(shuō)出那些一出口就要害他當(dāng)場(chǎng)去世的遺言。
第(1/3)頁(yè)