強弩之末的成語故事
強弩之末的成語故事1
【拼音】qiáng nǔ zhī mò
【釋義】弩:古代用來射箭的弓;強弩所發的矢,飛行已達末程。比喻強大的力量已經衰弱,起不了什么作用。
【用法】偏正式;作賓語、定語;含貶義。
【示例】聞一多《文學的歷史動向》:“南宋的詞已經是~。”至于軍閥,那是~了。★歐陽山《三家巷》二四
【近義詞】師老兵疲、罷夫羸老。
【反義詞】勢不可擋、勢如破竹。
【成語故事】
古文原文
匈奴來請和親,天子下議。大行王恢,燕人也,數為邊吏,習知胡事。議曰:“漢與匈奴和親,率不過數歲即復倍約。不如勿許,興兵擊之。”安國曰:“千里而戰,兵不獲利。今匈奴負戎馬之足,懷禽獸之心,遷徙鳥舉,難得而制也。得其地不足以為廣,有其眾不足以為強,自上古不屬為人。漢數千里爭利,則人馬罷,虜以全制其敝。且彊弩之極,力不能穿魯縞;沖風之末,力不能漂鴻毛。非初不勁,末力衰也。擊之不便,不如和親。”群臣議者多附安國,于是上許和親。
譯文
匈奴派人前來請求和親,皇上交由朝臣討論。大行王恢是燕地人,多次出任邊郡官吏,熟悉了解匈奴的情況。他議論說:“漢朝和匈奴和親大抵都過不了幾年匈奴就又背棄盟約。不如不答應,而發兵攻打他。”韓安國說:“派軍隊去千里之外作戰,不會取得勝利。現在匈奴依仗軍馬的充足,懷著禽獸般的心腸,遷移如同群鳥飛翔,很難控制他們。
我們得到它的土地也不能算開疆拓土,擁有了他的百姓也不能算強大,從上古起他們就不可能真心歸附漢人。漢軍到幾千里以外去爭奪利益,那就會人馬疲憊,敵人就會憑借全面的優勢對付我們的弱點。況且強弩之末連魯地所產的最薄的白絹也射不穿;從下往上刮的強風,到了最后,連飄起雁毛的力量都沒有了,并不是他們開始時力量不強,而是到了最后,力量衰竭了。所以發兵攻打匈奴實在是很不利的,不如跟他們和親。”群臣的議論多數附合韓安國,于是皇上便同意與匈奴和親。
強弩之末的成語故事2
成語故事
西漢武帝建元六年,匈奴求和.武帝召集大臣商量.
大行(官職)王恢是燕地人,多次出任邊郡官吏,熟悉了解匈奴的情況。他建議說,漢朝和匈奴和親,大抵都過不了幾年匈奴就又背棄盟約。不如不答應,而發兵攻打他。韓安國說:“派軍隊行軍千里作戰,對軍隊不利。而且現在匈奴依仗軍馬的充足,懷著禽獸般的心腸,如同群鳥飛翔般遷移,很難控制他們。我們得到它的土地也不值得把這當作擴大國土,擁有了他的百姓也不值得把這當作強大,從上古起他們就不真心歸附漢人。漢軍到幾千里以外去爭奪利益,那就會人馬疲憊,敵人憑借養精蓄力利用漢軍的疲勞而取勝(就會憑借全面的優勢對付我們的弱點)。況且就算是強勁的弓弩到了最后就連魯地所產的最薄的白絹也射不穿;猛烈的風到了最后,連飄起雁毛的.力量都沒有了,并不是他們開始時力量不強,而是到了最后,力量衰竭了。所以發兵攻打匈奴實在是很不利的,不如跟他們和親。”參加議論的群臣多數附合韓安國,于是皇上便同意與匈奴和親。
古文原文
匈奴來請和親,天子下議。大行王恢,燕人也,數為邊吏,習知胡事。議曰:“漢與匈奴和親,率不過數歲即復倍約。不如勿許,興兵擊之。”安國曰:“千里而戰,兵不獲利。今匈奴負戎馬之足,懷禽獸之心,遷徙鳥舉,難得而制也。得其地不足以為廣,有其眾不足以為強,自上古不屬為人。漢數千里爭利,則人馬罷,虜以全制其敝。且彊弩之極,力不能穿魯縞;沖風之末,力不能漂鴻毛。非初不勁,末力衰也。擊之不便,不如和親。”群臣議者多附安國,于是上許和親。
注釋
下議:交臣下議論。 大行:職官名稱安國:即韓安國。 遷徙鳥舉: 遷徙如鳥飛一樣。
疆:同“強”。 不屬為人:不可能真心歸屬漢人。 虜以全制其敝:敵人憑養精蓄銳力利用漢軍的疲勞而取勝。
初:開始
習:熟悉
約:盟約
舉:飛
沖:猛烈
附:應和
率:往往
歲:年
倍:同“背”,背棄,違背
興兵:發兵
負:依靠,依附
罷:同“疲”,疲勞,勞累
漂:同“飄”
強弩之末的成語故事3
出處:《韓安國傳》。
意思:強弩所發的箭,已達射程的盡頭。比喻強大的力量已經衰弱,搞笑語錄,起不了什么作用。弩:古代發箭的弓。
韓安國是漢武帝時的御史大夫。當時,北方的匈奴,派人到漢朝來要求和好,武帝就同大臣商議對策。有一個名叫王恢的,曾在靠近匈奴的邊境地區當過許多年地方官,很熟悉匈奴的情況,他說:“跟匈奴和好,總是長久不了,不出三幾年,它就又要背約,不如不理它,干脆出兵,把其徹底征服。”
韓安國竭力反對,道:“人家派人來同我們和好,我們反而進攻,這怎么說得過去?況且,千里遠征,路途跋涉,戰線拉得很長,人馬拖得很累,強弩之末,不能入魯縞,沖風之衰,不能起毛羽,我們未必能打勝仗!”
大臣們都認為韓安國說得有理,漢武帝也表示同意,于是接受匈奴要求,進行和好談判,建立和好關系。
【強弩之末的成語故事】相關文章:
1.成語故事的成語
2.成語的成語故事