- 相關(guān)推薦
雅思英語(yǔ)閱讀長(zhǎng)難句分析
雅思英語(yǔ)長(zhǎng)篇閱讀花的時(shí)間長(zhǎng),長(zhǎng)難句難以分析?為了幫助大家,小編分享了一些雅思英語(yǔ)閱讀中的長(zhǎng)難句分析,歡迎閱讀!
雅思英語(yǔ)閱讀長(zhǎng)難句分析 篇1
● 題目:
He was to be paid £1,575 in installments, and from this he took money to rent 17 Gough Square, in which he set up his ‘dictionary workshop'.(劍5, Test 1 passage 1)
● 分析:
本句為并列句,“He was to be paid £1,575 in installments”和“from this he took money to rent 17 Gough Square, in which he set up his ‘dictionary workshop'.”并列,由and連接;“in which he set up his ‘dictionary workshop'.”為定語(yǔ)從句,做17 Gough Square的定語(yǔ),關(guān)系詞為which。
● 題目:
His approach to the problems that had worried writers throughout the late seventeenth and early eighteenth centuries was intensely practical.(劍5, Test 1 passage 1)
● 分析:
本句的主句為“His approach to the problems was intensely practical”;“that had worried writers throughout the late seventeenth and early eighteenth centuries”為定語(yǔ)從句,做the problems的定語(yǔ),關(guān)系詞為that。
● 題目:
It is highly appropriate that Dr Samuel Johnson, the very model of an eighteenth-century literary man, as famous in his own time as in ours, should have published his Dictionary at the very beginning of the heyday of the middle class.(劍5, Test 1 passage 1)
● 分析:
本句的主句為“It is highly appropriate that… ”, 其中it為形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)為that引導(dǎo)的主語(yǔ)從句,即“that Dr Samuel Johnson, the very model of an eighteenth-century literary man, as famous in his own time as in ours, should have published his Dictionary at the very beginning of the heyday of the middle class”;在主語(yǔ)從句中“the very model of an eighteenth-century literary man”為Dr Samuel Johnson的同位語(yǔ),“as famous in his own time as in ours”為Dr Samuel Johnson的定語(yǔ)。
● 題目:
There had, of course, been dictionaries in the past, the first of these being a little book of some 120 pages, compiled by a certain Robert Cawdray, published in 1604 under the title A Table Alphabeticall ‘of hard usual English words'.(劍5, Test 1 passage 1)
● 分析:
本句主句“There had been dictionaries”; “the first of these being a little book of some 120 pages, compiled by a certain Robert Cawdray, published in 1604 under the title A Table Alphabeticall 'of hard usual English words'”為獨(dú)立主格結(jié)構(gòu),其中“compiled by a certain Robert Cawdray”和“published in 1604 under the title A Table Alphabeticall ‘of hard usual English words'”均為過(guò)去分詞短語(yǔ)作定語(yǔ),做a little book的定語(yǔ)。
● 題目:
Soon he would also discover a number of other remarkable facts about how bees communicate and, in doing so, revolutionize the study of animal behavior generally.(劍4, General Training Test B section 3)
● 分析:
本句的主句為“he would also discover a number of other remarkable facts about…and revolutionize the study of animal behavior generally”;“how bees communicate”為how引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,做介詞about的.賓語(yǔ)。。
● 題目:
The scent she carried in her samples and on her body was a message to the other bees that this was the one they were looking for.(劍4, General Training Test B section 3)
● 分析:
本句的主句為“The scent was a message to the other bees”;“she carried in her samples and on her body”為定語(yǔ)從句,做The scent的定語(yǔ),關(guān)系詞在定語(yǔ)從句中做賓語(yǔ),因此被省掉;“that this was the one they were looking for”為that引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句,做a message的同位語(yǔ);“they were looking for”為定語(yǔ)從句,做the one的定語(yǔ),關(guān)系詞在定語(yǔ)從句中做for的賓語(yǔ),因此被省掉。
雅思英語(yǔ)閱讀長(zhǎng)難句分析 篇2
翻譯1:很多人覺(jué)得自己有必要趕時(shí)尚。
錯(cuò)誤的句子:Many people think that they are necessary to chaes after fashion.
錯(cuò)誤:人沒(méi)有necessary這么一說(shuō);chase在這里用作及物動(dòng)詞比較好。
正確的句子:Many people consider it necessary to follow fashion.
句子結(jié)構(gòu):主語(yǔ)(many people)+及物動(dòng)詞(consider)+形式賓語(yǔ)(it)+賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)(necessary);
真正的賓語(yǔ)是to follow fashion.
拓展的句子:Many people consider it necessary to follow fashion; otherwise, they believe they are behind the times.
中文翻譯:很多人覺(jué)得有必要趕時(shí)尚;否則的話,他們相信自己過(guò)時(shí)了。
翻譯2:人口老齡化促使國(guó)家去放松退休年齡的限制。
錯(cuò)誤的句子:Compulsory retirement age will be abolished, and the reason is attributed to population aging and urban. human activities.
錯(cuò)誤1:retirement age
是可數(shù)名詞錯(cuò)誤2:reason is attributed to
這個(gè)搭配不好正確的句子:the ageing population has prompted countries to raise the statutory retirement age.
句子結(jié)構(gòu):主語(yǔ)(ageing population)+及物動(dòng)詞(prompt)+賓語(yǔ)(countries)+賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)(to raise…)
拓展的句子:The ageing population leads to a shortage of skillful workers, a problem which has promote countries to raise the statutory retirement age.
錯(cuò)誤:應(yīng)該是skilled workers. Skillful表示人們做某事的時(shí)候所展示的技藝嫻熟正確的句子:The ageing population leads to a shortage of highly skilled workers, a problem which has prompted countries to raise the statutory retirement age.
注:a problem在這里是同位語(yǔ),指代前面的shortage中文翻譯:人口老齡化導(dǎo)致高級(jí)技術(shù)工人的短缺,這個(gè)問(wèn)題已經(jīng)促使國(guó)家提高了法定退休年齡。
翻譯3:很多女孩都不愿意在男人居多的行業(yè)里(male-dominated world)找工作。
錯(cuò)誤的句子:A number of girls are not willing to hunting jobs in the male-dominated world
錯(cuò)誤1 willing to do something
固定搭配錯(cuò)誤2 a number of在這里感覺(jué)是在某個(gè)地方,有一些女孩不愿意做什么。
錯(cuò)誤3定冠詞不恰當(dāng),因?yàn)槭澜缟夏腥司佣嗟男袠I(yè)有很多,
不可能特指正確的句子:Many girls are not willing to seek employment in a male-dominated world.
句子結(jié)構(gòu):主語(yǔ)+系動(dòng)詞+表語(yǔ)(willing)也可以用狀語(yǔ)從句擴(kuò)充:Numerous women are unwilling to find employment in a male-dominated world because they can face barriers to top-level promotion.
中文翻譯:很多女孩不愿意在男人為大多數(shù)的行業(yè)找工作,因?yàn)樗齻儠?huì)面臨在高職位升遷中的阻礙。
是同位語(yǔ),指代前面的shortage中文翻譯:人口老齡化導(dǎo)致高級(jí)技術(shù)工人的短缺,這個(gè)問(wèn)題已經(jīng)促使國(guó)家提高了法定退休年齡。
翻譯4:電子汽車的發(fā)明是我們維護(hù)環(huán)境所做努力的其中一部分。
錯(cuò)誤的句子:The invention of electric vehicles is a part of our efforts aiming at preserving the environment.
錯(cuò)誤1:一般是“part of”
錯(cuò)誤2:“effort to do something”更為通順,
在這里正確的句子:The invention of electric vehicles is part of our effort to sustain the environment.
句子結(jié)構(gòu):主語(yǔ)(The invention of electric vehicles)+系動(dòng)詞(is)+表語(yǔ)(part); “of…”
全是定語(yǔ)拓展的句子:The invention of electric vehicles is part of our effort to sustain the environment, because electric vehicles do not conduct exhaust emission, compared with fossil fuel motors
錯(cuò)誤1:electric vehicles
重復(fù)錯(cuò)誤2:conduct exhaust emission
搭配問(wèn)題錯(cuò)誤3:fossil fuel motors用詞不好,MOTOR是馬達(dá)的意思。
正確的句子:The invention of electric vehicles is part of our effort to sustain the environment because these vehicles create less exhaust fumes than conventional cars.中文翻譯:電子汽車的發(fā)明是我們維護(hù)環(huán)境所做努力的其中一部分,因?yàn)檫@些汽車比傳統(tǒng)汽車產(chǎn)生較少的廢氣。
翻譯5:家長(zhǎng)和老師應(yīng)該努力去限定小孩看電視的時(shí)間。
錯(cuò)誤的句子:parents and teachers should do their efforts to curb the time of watching TV on children.
錯(cuò)誤1 make an effort to
固定表達(dá)錯(cuò)誤2 curb一般是抑制某種行為,而不是接time.錯(cuò)誤3 “watching TV on children”也不通。
正確的句子:parents and teachers should make an effort to limit children’s screen time.
句子結(jié)構(gòu):主語(yǔ)(parents and teachers)+及物動(dòng)詞(make)+賓語(yǔ)(effort)拓展的句子:Parents and teachers should make an effort to limit children's screen time, thereby protecting children's eyesight and encourage them to do more out-door activities.錯(cuò)誤:protecting和encourage
不對(duì)稱正確的句子:Parents and teachers should make an effort to limit children's screen time, thereby protecting children's eyesight and encouraging them to do more outdoor activities.
(注:這句話的分詞最好不要改成定語(yǔ)從句,因?yàn)榍懊娌恢朗切揎棥皊creen time”還是“l(fā)imit screen time”)
中文翻譯:家長(zhǎng)和老師應(yīng)該努力去限定孩子看電視的時(shí)間,這樣會(huì)保護(hù)孩子的視力,鼓勵(lì)他們做戶外運(yùn)動(dòng)。
翻譯6:藝術(shù)不屬于學(xué)校的主科。錯(cuò)誤的句子:Arts is not regarded as a core curriculum at school.
錯(cuò)誤1主謂不一致
錯(cuò)誤2 curriculum是所有課程的`總稱正確的句子:The arts are not among core subject areas at school.
句子結(jié)構(gòu):主語(yǔ)(The arts)+系動(dòng)詞(are)+表語(yǔ)(介詞among+賓語(yǔ)充當(dāng)表語(yǔ))
拓展的句子:The arts are not among core subject areas at school. However,we should learn them at school . Because they could add spice of our life.
錯(cuò)誤1:because是從屬連詞,要連接兩個(gè)句子。
錯(cuò)誤2:add spice to life才是固定搭配
錯(cuò)誤3:them有點(diǎn)指代不清楚.正確的句子:The arts are not among core subject areas at school but deserve a place in the curriculum, for these subjects add spice to life.
中文翻譯:雖然藝術(shù)不屬于學(xué)校的主要課程,但是它們?cè)谡n程大綱里擁有一席之地,因?yàn)檫@些科目能夠給生活添色彩。
翻譯7:非法捕殺導(dǎo)致某些動(dòng)物的滅亡,生物多樣性也會(huì)損失。
錯(cuò)誤的句子:Hunting illegally leads to the extinct of species, as well as, biodiversity is deteriorated.
錯(cuò)誤1:extinct是個(gè)形容詞
錯(cuò)誤2:as well as后面一般加名詞,動(dòng)名詞,或者是比較狀語(yǔ)從句的分句,很少加完整的句子。
正確的句子:Illegal hunting leads to extinction of some species and the loss of biodiversity.主語(yǔ)(Illegal hunting)+及物動(dòng)詞(leads to)+賓語(yǔ)(extinction)
翻譯8:有時(shí)候,很難去評(píng)估人類行為的環(huán)境代價(jià)。錯(cuò)誤的句子:Sometimes, it is difficult to evaluate the environmental costs of people’s behaviors.
錯(cuò)誤1:environmental cost在這里用單數(shù)就好,因?yàn)槭窃谡f(shuō)整個(gè)影響,而不是不同的影響。錯(cuò)誤2:behaviour英式拼寫錯(cuò)誤3:behaviour在這里不用activities好,因?yàn)樾袨槭侵溉说乃查g舉動(dòng),activities一般是持續(xù)時(shí)間比較長(zhǎng)。
正確的句子:Sometimes, it is difficult to evaluate the environmental cost句子結(jié)構(gòu):主語(yǔ)(it)+系動(dòng)詞(is)+表語(yǔ)(difficult);而“to evaluate the environmental cost of human activities”不定式充當(dāng)形式主語(yǔ)。
拓展的句子:Sometimes, although it is difficult to evaluate the environmental cost of human activities, there is a necessity for the government enacting legislations to restrict some behaviors , which can also arise people's concern about environmental degradation.
錯(cuò)誤1:there is a necessity for
別扭錯(cuò)誤2:arise不及物動(dòng)詞
錯(cuò)誤3:狀語(yǔ)從句后,再寫那么長(zhǎng)的定語(yǔ)從句就多余了
正確的句子:Sometimes, although it is difficult to evaluate the environmental cost of human activities, it is necessary to enact laws to restrict some behaviours.
中文翻譯:有時(shí)候,雖然很難去評(píng)估人類行為的環(huán)境代價(jià),但是應(yīng)該頒布法律以限制這些行為。
【雅思英語(yǔ)閱讀長(zhǎng)難句分析】相關(guān)文章:
英語(yǔ)六級(jí)閱讀長(zhǎng)難句分析技巧10-21
考研英語(yǔ)閱讀基本功:難句過(guò)關(guān)04-26
雅思口語(yǔ)考試分析01-17
考研英語(yǔ)閱讀理解分析08-17
英語(yǔ)六級(jí)長(zhǎng)難句中的倒裝句型12-22
考研英語(yǔ)閱讀理解常考題型分析07-19