考研英語(yǔ)的經(jīng)典長(zhǎng)難句分解
很多同學(xué)知識(shí)掌握的不扎實(shí),對(duì)考試感到迷茫,不知道該如何進(jìn)行下去。以下是小編為您提供的考研英語(yǔ)經(jīng)典長(zhǎng)難句分解。
But it’s interesting to wonder if the imageswe see every week of stress-free, happiness-enhancing parenthood aren’t in some small,subconscious way contributing to our owndissatisfactions with the actual experience, inthe same way that a small part of us hopedgetting “the Rachel” might make us look just alittle bit like Jennifer Aniston.
主干識(shí)別:it’sinteresting to wonder …
其他成分:if theimages we see every week of stress-free, happiness-enhancing parenthoodaren’tin some small, subconscious way contributing to our own dissatisfactions withthe actualexperience
If引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句
in thesame way that 引導(dǎo)賓語(yǔ)從句中的狀語(yǔ)從句:
a smallpart of us hoped getting “ the Rachel” might make us look just a little bitlike JenniferAniston.
翻譯點(diǎn)撥:詞匯點(diǎn)撥:
Parenthood父母(身份)= parent
Subconscious潛意識(shí)
contributingto 造成
the Rachel 瑞秋(美劇六人行中的主角之一,很美,劇中是一個(gè)單生媽媽)
JenniferAniston 瑞秋的扮演者,生活中也是一個(gè)單生媽媽?zhuān)胺蚴遣祭?皮特
主句的處理:
it’s interesting to wonder …
形式主語(yǔ)可以直接翻譯為:
但是有趣的是可以思考一下…
賓語(yǔ)從句的處理:
這里需要結(jié)合一個(gè)結(jié)構(gòu):
towonder if…aren’t…
這個(gè)結(jié)構(gòu)是可以翻譯為否定也可以翻譯為肯定的,多翻譯為肯定。
有趣的是可以思考一下,我們每周看到的無(wú)憂(yōu)無(wú)慮,幸福誘人的'為人父母的形象會(huì)不會(huì)從一種微小的,無(wú)意識(shí)的方面加劇我們對(duì)于現(xiàn)實(shí)生活的不滿(mǎn)。
狀語(yǔ)的處理:
in thesame way that a small part of us hoped getting “ the Rachel” might make us lookjusta little bit like Jennifer Aniston.
這種方式就好像:我們中有一小部分人會(huì)覺(jué)得,要是成為瑞秋(單身媽媽)就有可能使我們看上去有點(diǎn)像使得我們看上去有點(diǎn)像詹尼弗安尼斯頓了。
參考譯文: 有趣的是可以思考一下,我們每周看到的無(wú)憂(yōu)無(wú)慮,幸福誘人的為人父母的形象會(huì)不會(huì)從一種微小的,無(wú)意識(shí)的方面加劇我們對(duì)于現(xiàn)實(shí)生活的不滿(mǎn)。這種方式就好像:我們中有一小部分人會(huì)覺(jué)得,要是成為瑞秋(單身媽媽)就有可能使我們看上去有點(diǎn)像有點(diǎn)像詹尼弗安尼斯頓了。
【考研英語(yǔ)的經(jīng)典長(zhǎng)難句分解】相關(guān)文章: