第(3/3)頁 如今騰訊視頻的官方翻譯們正在加班加點的翻譯起《神探夏洛克》的劇本,效率還著實不低! 因為他們有一個參考,直接拿張楚發(fā)表的那本同名小說來當翻譯的參考就行,畢竟電視劇脫胎于這部小說,相當省時省力。 張楚反正空閑在家,他也有點想要看看自己這般《神探夏洛克》能不能跟地球上面那版一樣取得空前的成功。 這是他第一部影視化的作品,如果口碑、收視率都很不錯的話,那對其余作品而言就是巨大的福音! 上輩子BBC可是把《神探夏洛克》賣到了全球幾乎每一個國家,收割了空前的利潤。 這次第一部的時候,張楚只拿到了原作改編以及編劇的費用,沒有任何盈利分紅,不管BBC賺多少錢都跟他沒關系。 但在他看來,這一切都很值得,第一部只是拿去打地基的,如果BBC還想要拍第二部、第三部、第四部,那就是他賺錢的時候了! 畢竟當初張楚只是一介新人,想要拿盈利分紅根本是不可能發(fā)生的事情,無論BBC有多喜歡這部作品都不可能把利益分出來。 第一部的收視率、口碑就是張楚的底牌,不相信BBC在獲得了神夏第一部的高額利潤之后會對后續(xù)情節(jié)無動于衷。 電視劇都是拍得越多,越能賺錢,張楚現(xiàn)在可沒有撰寫第二部的打算,而且神探夏洛克的版權也在他手上,BBC不可能拋開他單獨拍攝。 光賣點版權費一直都不是張楚的目標,賣書得賣多少本才能有一百萬、一千萬英鎊? 《神探夏洛克》的盈利隨便分一丁點出來就能達到這種水平,而且還不用張楚自己去操心各種事情,有BBC一切去搞定。 陽謀,赤果果的陽謀,堪稱是躺著等錢找上門了! 第(3/3)頁