第(1/3)頁 凱麗翻到下一頁,看起來校長(zhǎng)先生的字跡凌亂了不少。 “它才不是什么愿望精靈,而是魔鬼! 當(dāng)我重新打開書籍時(shí),它在紙上寫下的第一句話就是: ‘我沒想到你這么早就回來了。’ 它似乎猜到了我很快就會(huì)回去,這當(dāng)然不是什么值得驚訝的事情,那可是一只愿望精靈啊。那個(gè)時(shí)候我還滿懷激動(dòng),根本不知道它會(huì)說些什么。 我先是十分熱情地感謝了他的幫助和美妙的愿望。 坦維斯吉十分客氣的說只不過舉手之勞罷了。 我聽到它的話之后,更加期待之后問題的回答了。 ‘如果想實(shí)現(xiàn)一個(gè)新愿望的話,我需要付出什么嗎?’ 坦維斯吉露出了輕微的為難: ‘其實(shí)我也很想替你實(shí)現(xiàn)愿望的,可是我無法在不獲取回報(bào)的前提下支付你任何東西,這是我們精靈的規(guī)矩,之前那次我已經(jīng)越界了……’ 我只是說道: ‘當(dāng)然,我會(huì)付錢的。’ 坦維斯吉攪動(dòng)書頁上的墨水,字跡漂亮的英蘭斯單詞組成了句子,第一次展露了它的殘酷之處: ‘我們種族實(shí)現(xiàn)愿望的回報(bào)不是由我自己決定,而是取決于天意。’ 它再次攪動(dòng)墨水,讓字母重新排列: ‘代價(jià)將是你的舌頭,而回報(bào)則比你原來的愿望要豐厚幾十倍。’ 似乎是看出了我的震驚,坦維斯吉又在底下加了一句話。 ‘第二個(gè)愿望不是必須的,你完全可以好好考慮一下。’ 我的舌頭,這東西要我的舌頭。 善良的自然精靈。 這真的是什么善良生物會(huì)提出的要求嗎?如果失去舌頭,我這輩子都只能發(fā)出類似哼,啊的聲音,再也無法與人交流。 第(1/3)頁