第(1/3)頁 版權(quán)代理亂象的懲治,首先受益的便是海外各地區(qū)的萬寶粉絲們了。 主要有兩個(gè)重要改變。 第一個(gè)是許多優(yōu)秀的民間字幕組、配音團(tuán)隊(duì)被官方收編,以后能在該地區(qū)看到更加優(yōu)質(zhì)的字幕和配音了。 第二個(gè)則是價(jià)格迎來微調(diào)。 通過與各國代理的協(xié)商溝通,萬寶暫時(shí)界定了各國各地區(qū),關(guān)于周邊衍生品的「官方指導(dǎo)價(jià)」。 這個(gè)指導(dǎo)價(jià),不是說代理方必須賣這個(gè)價(jià)。 而是可以在「官方指導(dǎo)價(jià)」的基礎(chǔ)上,進(jìn)行10%上下浮動(dòng)調(diào)整。但調(diào)整幅度最高不能超過10%,對肆意炒價(jià)和跨國代購等亂象進(jìn)行了有利打擊。 公告一出,海外粉絲狂喜。 國內(nèi)粉絲倒是沒什么感覺,畢竟這次萬寶針對代理合作方的調(diào)整公告,并未涉及到國內(nèi)市場。 但有小道消息稱…… 國內(nèi)某知名民間字幕組,經(jīng)常在互聯(lián)網(wǎng)社區(qū),給大伙免費(fèi)提供優(yōu)質(zhì)日漫字幕翻譯的團(tuán)隊(duì),也被萬寶收編了。 “嗯,這是真的!” 面對自己人的提問,顧淼很坦誠地說道:“我們確實(shí)招攬了一個(gè)民間字幕團(tuán)隊(duì),負(fù)責(zé)霓虹那邊的動(dòng)畫譯制。” “這個(gè)好,這個(gè)好!” “《美少女戰(zhàn)士》就不說什么了,《南家三姐妹》的譯制我是真想吐槽,很多臺(tái)詞根本對不上嘛!”郭宏偉點(diǎn)頭道。 “引入新的譯制人員,希望以后在這方面做得更好一些。” “放心吧。” 表情輕松的顧淼,拍了拍徒弟的肩膀問道:“不說這個(gè),你今天把我叫來,應(yīng)該是《名偵探柯南》遇到什么事了吧?” “沒錯(cuò)!” “師傅您也知道,動(dòng)畫《名偵探柯南》是一部漫改作品……” 小郭說出了他的問題。 顧淼認(rèn)真聽取了郭宏偉的工作匯報(bào),也了解了他所困擾的問題,頓時(shí)皺起了眉頭。 簡單來說。 《名偵探柯南》是一部根據(jù)漫畫原作進(jìn)行改編的動(dòng)畫,而改編的進(jìn)展,自然是取決于漫畫連載進(jìn)度。 眾所周知,漫畫連載的速度一向是趕不上動(dòng)畫制作速度。 這十分正常。 第(1/3)頁