第(1/3)頁
而且還是法國貴族的名字。
據青登所知,名字里帶「德」的法國人,基本都是貴族。
法語里的「德」,近似于英語的「from」,意思是「來自何處」。
為了和普通平民區分開來,彰顯自己的顯赫身份,貴族們以封地名作為姓氏,再加上「德」的前綴。
「德」的前面是人名,后面是封地名,「XX·德·YY」即「來自YY的XX」。
就以「愛麗絲·德·奧爾良」這一名字為例,其含義便是「來自奧爾良的愛麗絲」。
青登并不認識叫「愛麗絲」的貴族小姐。
——叫「艾洛蒂·昂古萊姆」的女孩,我倒是認識一個。
怎可惜,青登實在是不了解法國的人文歷史。
因此,他并不了清楚「奧爾良」是一塊什么樣的地方。
在歐洲,封地的面積大小、經濟發展水平,決定了貴族等級的高低。
說來慚愧,談起「奧爾良」,青登只想到肯X基的新奧爾良烤雞腿堡。
想起這個漢堡,他頓時感到強烈的饞意,口中生津,險些流出口水。
封建年代的料理再怎么美味,也沒法跟現代的美食相提并論。
別的不說,光是佐料的質量,便是天差地別了。
異鄉人眼巴巴地看著青登和木下舞,一臉希冀地等待回復。
青登搖了搖頭,答道:
「抱歉,我們并未見過這樣的少女。」
即使是對歐洲不甚了解的青登,也知道「愛麗絲」并非什么稀罕的名字。
其大眾程度,近似于中國的「X婷」、「X娟」。
自打《愛麗絲夢游仙境》風靡全歐洲后,「愛麗絲」就成為了西方世界最普遍和受歡迎的女孩名之一。
甚至還使文藝工作者們普遍形成了「金發的女孩就該叫作"愛麗絲"」的固有印象。
青登前腳剛說完,后腳木下舞就好奇地追問道:
「這位少女就沒有什么更明顯的外形特征嗎?」
不得不說,異鄉人給出的信息量,實在是太少了——發色、瞳色和年齡,沒了。
金色頭發、藍色眼睛的法國人……這跟找一個黑色頭發、黑色眼珠的中國人是沒有區別的。
金發藍眼的法國人海了去了,這根本就不是什么很顯著的、能讓人印象深刻的外形特征。
「啊!我有她的照片!」
說著,異鄉人忙不迭地伸手探懷,摸出一張古舊的、巴掌般大的老照片。
「請看!」
青登小心翼翼地伸手接過。
這張相片實在是太陳舊了。
陳舊得仿佛輕吹一口氣,就能使其破碎。
他生怕自己一個不小心,將其弄壞了。
因此,他是用拇指和食指的指尖來輕輕夾住相片的一角,謹防對其造成什么不可逆的傷害。
木下舞探過頭來,與青登一同定睛觀覽。
只見相片上映著一大一小的兩道身影。
大一些的身影直挺挺地站立著,昂首挺胸,身姿挺拔,像極了軍人。
至于那道小一些的身影,則是并攏雙膝,端坐在椅子上,整衣危坐。
異鄉人貼心地伸手指向相片上的這道嬌小身影。
「她就是愛麗絲。」
他的這番提醒明顯是多余的——這位小個子若不是愛麗絲的話,難道那個大高個才是愛麗絲嗎?
時下的照相機還
很落后。
不僅體積巨大、操作復雜,而且影映出來的相片的清晰度,實在是乏善可陳。
要么曝光嚴重,要么對焦不準……毛病多多。
不夸張的說,即使是使用當前最先進的照相機,所拍攝出來的每一張照片都像極了鬼片,真正意義上的「把人拍得跟鬼一樣」。
相片的清晰度本就不高。
在此基礎上,這張照片又實在是有些年頭了,某些地方嚴重泛黃、褪色。
而且很不湊巧的是,恰好就是愛麗絲的臉蛋的那一部分,有著不輕的損傷。
如此,就更難看清其面容了。
青登已經瞇細雙眼,很努力地觀察了,卻也只能勉強辨認其身形。
除此之外,就只能看見黑漆漆的一團。
總而言之,這張相片所起到的作用,不能說是聊勝于無吧,只能說是百無一用。
青登一邊將照片交還回去,一邊苦笑道:
「足下,你的照片實在是太模糊了,根本看不清啊。」
對方似乎是早就料到了這種情況,并未展露出失望的表情。
他默默地收起相片,然后重重地嘆了口氣:
「唉,愛麗絲的相片就只有這一張了……要是這張相片能再清晰些就好了……」
青登不以為然地輕挑了下眉——說實話,即使這張相片非常清晰,他也不覺得他們能夠靠這張老照片,來認出長大后的愛麗絲。
小孩子是長得很快的,幾乎可以說是一年一變。
從照片中的身形來看,在拍攝這張相片的時候,愛麗絲大概只在6歲上下。
根據異鄉人方才所述的內容,愛麗絲今年已經15歲了。
6歲至15歲——這個年齡跨層簡直不要太大!
過去了這么長的時間,其相貌只怕是大變樣了。
這個時候,木下舞冷不丁的向異鄉人問道:
「足下,這位少女難不成是令愛嗎?」
異鄉人用力地點了點頭。
「嗯!是的!她是我的女兒!」
說著,他又將那張老相片拿了出來,一臉懷念地仔細端詳。
第(1/3)頁