第(2/3)頁 “就叫圣山天泉怎么樣?” 長白山在金代時(shí)被封為“興國應(yīng)靈王”、“開天宏圣帝”。 到了清朝,直接封為“長白山之神”。 所以,長白山歷來都被東北政權(quán)視為神山、圣山。 既然老罕王的傳說都用了,用一下圣山的名頭還有啥?本身這泉水就處在長白山脈之中,這么叫,沒毛病。 “圣山天泉?哎?挺好聽的,這個(gè)我覺得行。 那就叫這個(gè)吧,咱的飲料廠,以后也叫這個(gè)名字。” 林啟越一聽,覺得挺好,當(dāng)即拍板,礦泉水廠獨(dú)立出來,就叫圣山天泉礦泉水廠。 產(chǎn)品名字就叫圣山天泉·君·天然蘇打水,圣山天泉·后·天然蘇打水,商標(biāo)白山牌。 “行,那今天先這樣,明天立民出差,去找玻璃制品廠那邊,讓他們給咱照著圖紙生產(chǎn)瓶子。 小許,你是不是過兩天要回省城啊?那我跟你一起去省城,咱得去買一套礦泉水灌裝設(shè)備。 另外,我得去省里,把這個(gè)出口權(quán)的事落實(shí)了。 現(xiàn)在這樣不行,不能啥事都經(jīng)過省里,太麻煩。 咱得要一個(gè)自主經(jīng)營出口權(quán),不受約束,我再想辦法挖倆外語人才。” 一參場現(xiàn)在還沒有專門的翻譯,歷誠容和肖鵬在師范大學(xué)才讀了半年,做不到獨(dú)立翻譯,所以必須得找倆專業(yè)的翻譯。 往后參場會(huì)有很多出口訂單,必須有專業(yè)的人才。 “林書記,不光是翻譯,還要兩個(gè)法律顧問。 往后咱們要跟外商簽合同,必須有專業(yè)的懂得相關(guān)法律常識(shí)的人來操作。 再有一個(gè)咱們往后會(huì)有更多專利需要注冊,這些都需要懂法律的人才。” 不說別的,就這兩個(gè)瓶子的設(shè)計(jì),等著產(chǎn)品出來,就必須盡快注冊外觀專利。 “對了,還有可樂的外包裝。 咱們目前只有中英文版的,這個(gè)暫時(shí)還行,但是其他語言的也要準(zhǔn)備。一旦有其他國訂單呢?” 飲料廠開工后一直沒有大量生產(chǎn),易拉罐上也只有中英文。 畢竟英語是世界通用語言嘛,應(yīng)用范圍廣。之前發(fā)樣品也沒想那些,就直接發(fā)出去了。 這一次通過省里聯(lián)系參場的,也是兩家歐美公司,所以外包裝上沒啥大毛病,直接可以用。 第(2/3)頁