第(1/3)頁 “95%的分成比例不是什么‘無法拒絕的報價’,韓先生。” “至少對于滾石樂隊來說不是。” 認真聽完韓易代表瀚現場和沙特娛樂總局給出的世界巡演主辦條件后,已經坐進卡座里的米克-賈格爾手中多出了一杯色澤澄黃,在烈日下閃動著鎏金光華的雞尾酒。 他將大嘴湊到杯沿,淺啜了一口,咂咂嘴,望向韓易,語調輕松。 “你知道我手里這杯雞尾酒,叫什么名字嗎,易?” “龍舌蘭日出。” 韓易不喝酒,但不代表他對雞尾酒的種類一無所知。哪怕只是靠美劇和好萊塢電影來了解美國的人,都聽說過龍舌蘭日出。這種以少量墨西哥龍舌蘭酒為基底,加入大量鮮橙汁,佐以紅石榴糖漿調制而成的雞尾酒,是如今歐美地區酒吧里最常見的雞尾酒品類之一。 也是米克-賈格爾的最愛。 “你知道龍舌蘭日出的起源故事嗎?” “不知道。”韓易將視線從身前的玻璃杯移動到米克-賈格爾的臉上,“但我想它和你有關。” “它的一切都與我有關。” 米克-賈格爾伸出食指,在dr.dre、圖爾基·阿爾-謝赫和韓易三人的注視下,將這件傳奇軼事娓娓道來。 “那是1972年的6月5日,距離我們新專輯《exileonmainstreet》的巡演僅剩兩天,樂隊準備從舊金山一路南下到圣地亞哥,進行為期一周的演出。” “你們應該不知道在那之前發生了什么,噢,我在開什么玩笑呢,你們肯定不知道。”米克-賈格爾含混不清地嘟囔了一句,“你們那時候甚至都還沒出生呢。” “我出生了。”dr.dre舉起手。 “真的嗎?”米克-賈格爾有些驚訝,“1969年?” “我出生于1965年。”dr.dre應道,“69年的時候剛滿四歲。” “那跟沒出生差不多。”米克-賈格爾笑了兩聲,“你也許已經能記住一些事情了,但我相信你肯定沒來看過我們1969年的美國巡演——72年之前我們最后一次加州之旅。噢,天吶,簡直是地獄。” “為什么這么說?” “69年那次加州之旅,我們的謝幕演出,是在阿爾塔蒙特賽道舉辦的自由音樂會。” “woo,yeah,我聽說過。”dr.dre攥起拳頭,放到嘴邊,發出了一聲感嘆。 “聽起來是一個相當具有紀念意義的文化事件。”韓易把探詢的目光投向瀚音樂集團未來的ceo。 “算是六十年代加州最大的音樂盛會之一。山塔那合唱團、杰佛森飛船、納什和尼爾-楊,當然,還有滾石樂隊。”dr.dre伸出手,指向米克-賈格爾,“許多人把它叫做西部版的伍德斯托克音樂節。我爸差點開車到北加州去參加,他在當時可是我們社區有名的黑嬉皮士。” “沒錯,這場音樂會原定的舉辦地是金門公園,但來自海特-阿什伯里的嬉皮士從來就不是政府和警察的朋友,所以杰佛森飛船的斯賓塞-德萊頓不得不臨時把演出地點改到了迪克-卡特的阿爾塔蒙特賽道。音樂會12月6號舉辦,而阿爾塔蒙特賽道作為舉辦地這件事,是12月5日才確定下來的。” “yaraby。”圖爾基·阿爾-謝赫念叨了一句阿拉伯文,“我已經知道結局會是怎樣的了。” “是的,事后看來,我們永遠不應該同意登上那個舞臺。”米克-賈格爾撇了撇嘴,“但那個時候我們根本沒關心那么多,因為六十年代的滾石樂隊,就是一幫靠lsd續命的二十來歲的年輕嬉皮士。更重要的是,當時有很多人批評我們,說我們69年這輪巡演的票價定得太高,我們已經從搖滾音樂人變成了敲骨吸髓的資本家。為了回應這種批評,我們必須得站上阿爾塔蒙特的舞臺,用一場免費的音樂會來反擊質疑的聲浪。” “所以,我們真的沒有把這個項目給討論透徹,就倉促上馬了。我們沒有辦法在一天時間內調集到足夠的移動廁所和醫療設施,就連舞臺也只有一米高。” “一米?”dr.dre揚起聲調,問道。 “是的,我們本來打算把舞臺放在賽道西北部的山頂上,但最后,因為準備時間過于倉促,它只能被放置在斜坡的底部。因此,我們需要大量的安保人員來保衛舞臺的安全。六十年代,任何頭腦正常的保險公司都不會接受搖滾樂活動的offer,安保公司也不會,特別是這樣一場一天之后就要舉辦的活動。” “我們的巡演經理,山姆-卡特勒,必須要在最短的時間內想到一個解決辦法。” “而他想到的解決辦法,是邀請地獄天使來負責保障活動的安全。” “伱的意思是那些……”韓易猶疑了一下措辭,“那些我們經常在高速公路上看到的機車黨?” 第(1/3)頁