第(2/3)頁 所有在場的朝臣也都成了畫面的組件,他們整潔、健美、額頭飽滿,衣著華貴,同高聳的廳堂、無價的裝飾和裝飾性的利刃一樣,成為突出王座威儀的完美道具。 可惜一些破壞了氣氛的天頂電燈讓莫爾斯情不自禁嘴角上揚。 他讓自己的目光順著美術(shù)上的透視滅點向前方延伸。 在兩座龐大、精美、栩栩如生、環(huán)抱金屬圖騰,但雜糅了古泰拉多文化元素,以至于顯得莫名滑稽的雕像中間,正是一張由成噸的大理石雕刻而成的龐大王座。 龐大的鐵石王座包裹著一名帶著鐵荊棘王冠、膝間平置金權(quán)杖的中年男人。碩大的醒目鼻子、微微瞇起的雙眼、稀疏的黑發(fā)與略凸的肚腩一齊強化著這名男人身為平凡人類的特征。 一具平庸的身軀,一個懶惰的姿態(tài),一間過大的殿堂,一座至高的王座。 一只被鮮艷孔雀和靚麗鸚鵡襯托的褐羽之鷹。 +他是那根斷臂。+ +什么?+佩圖拉博不明典故。 +想象一座精美的石雕,她本并不比同時代的任何美神之像更為超凡,直到她的殘缺斷臂成就了她真正的美。+ 莫爾斯在靈能頻道中愉快地說。 +你是指,這座宮殿是精美的石雕,而那個僭主是石雕上最出色的特征?+ 男孩的聲音一開始充滿疑問,但這份懷疑在話語中途就蒸發(fā)消散。莫爾斯知道佩圖拉博理解他。 他同樣可以想象在男孩眼中,王座上的僭主是怎樣的形象——由一個樸素的凡人和他眼中智者獨有的冷冽熱切糅合創(chuàng)造的生命。 米太亞德動了動他可憐的嘴唇,想要提示來客要按禮節(jié)下跪。很快,他自己放棄了,沉默地自個兒跪在一邊。 從朝臣的琳瑯長袍間走出身披藍布的傳令官。 “達美克斯萬歲!”傳令官高揚頭顱,縱然是莫爾斯都不會否認他久經(jīng)磨練的聲音是如何優(yōu)雅動聽?!百濏炇崽m西科斯議會之三,洛科斯之僭主,七重英名的克洛伊坦與多米尼基領(lǐng)主,阿爾卡的七重化身,偉大之君王達美克斯!” 他輕盈地向后回歸隊列,士兵齊齊跺腳,金矛尾端重砸地面。 +阿爾卡是誰?+ +本地信仰捏造的一個神性名詞,我猜。+ 第(2/3)頁