第(3/3)頁 素絲組之,良馬五之。 彼姝者子,何以予之? 孑孑干旌,在浚之城。 素絲祝之,良馬六之。 彼姝者子,何以告之? 高揚旗幟垂牦尾,駕車郊外行如飛。 白色絲線鑲旗邊,好馬四匹后相隨。 那位美好的賢人,該拿什么來相贈? 高揚旗上畫鳥隼,駕車已經在近郊。 白色絲線織旗上,好馬五匹后面跟。 那位美好的賢人,該拿什么來相贈? 高揚旗上垂鳥羽,駕車已經到城區。 白色絲線縫旗上,好馬六匹后馳驅。 那位美好的賢人,該用什么建議他? 載馳 載馳載驅,歸唁衛侯。 驅馬悠悠,言至于漕。 大夫跋涉,我心則憂。 既不我嘉,不能旋反。 視爾不臧,我思不遠。 既不我嘉,不能旋濟。 視爾不臧,我思不閟。 陟彼阿丘,言采其蝱。 女子善懷,亦各有行。 許人尤之,眾稚且狂。 我行其野,芃芃其麥。 控于大邦,誰因誰極。 大夫君子,無我有尤。 百爾所思,不如我所之。 駕起馬車快奔走,回國慰問我衛侯。 趕馬歸國路悠悠,行旅匆匆到漕邑。 大夫跋涉來追趕,我心哀傷又憂愁。 沒人贊成我赴衛,要我返回萬不能。 你們想法都不好,我的想法近可求。 沒人贊成我回衛,想要阻止也不能。 你們想法都不好,我的想法很謹慎。 登上高高的山岡,采集貝母以解憂。 女子多愁又善感,自有道理和主張。 許國大夫責怪我,不但幼稚且張狂。 我在郊野忙行駛,麥子繁盛又茂密。 前往大國去求援,依靠誰來幫我忙。 許國大夫君子們,不要再把我責備。 你們縱有百般計,也不如我親自去。 伯兮 伯兮朅兮,邦之桀兮。 伯也執殳,為王前驅。 自伯之東,首如飛蓬。 豈無膏沐,誰適為容? 其雨其雨,杲杲出日。 愿言思伯,甘心首疾! 焉得諼草?言樹之背。 愿言思伯,使我心痗! 阿哥健壯又威威,保衛邦國是英雄。 阿哥手執杖二殳,為了國王打先鋒。 自從哥哥去征東,無心梳洗發蓬亂。 難道沒有潤發油,好好打扮取悅誰? 好比久旱把雨盼,偏偏老是大晴天。 一心盼望阿哥回,想得頭痛也心甘! 如何得到忘憂草?種在北堂比較好。 魂牽夢縈想哥回,心病難治意難通! (本章完) 第(3/3)頁